Nous nous efforçons de promouvoir la primauté du droit et la démocratie dans notre région. | UN | ونسعى جاهدين للنهوض بسيادة القانون والديمقراطية في المنطقة المحيطة بنا. |
L'enseignement des droits de l'homme est un aspect important de la lutte contre l'impunité, c'est aussi un moyen de renforcer la responsabilisation, l'état de droit et la démocratie. | UN | وقالت إن تدريس حقوق الإنسان وسيلة هامة لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة وسيادة القانون والديمقراطية. |
Enfin, nous devons agir concrètement pour promouvoir les droits de l'homme, la primauté du droit et la démocratie. | UN | ويجب أن نقوم بما علينا لتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية. |
L'importance de la primauté du droit et de la démocratie exige que la communauté internationale garantisse les droits de l'individu. | UN | وتتطلب أهمية سيادة القانون والديمقراطية أن يقوم المجتمع الدولي بحماية حقوق اﻹنسان. |
La réalisation du droit au développement est indissolublement liée au renforcement de l'Etat de droit et de la démocratie. | UN | إن إعمال الحق في التنمية لا ينفصم عن تعزيز دولة القانون والديمقراطية. |
POINT 3 DE L'ORDRE DU JOUR: ADMINISTRATION DE LA JUSTICE, ÉTAT DE droit et démocratie | UN | البند 3 من جدول الأعمال: إقامة العدل، وسيادة القانون والديمقراطية |
L'orateur se félicite également de la création d'une équipe chargée d'étudier l'état de droit et la démocratie au sein du Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وأعرب عن ترحيبه أيضا بإنشاء فريق معني بسيادة القانون والديمقراطية في مفوضية حقوق الإنسان. |
Arrimer les Balkans à l'Europe par l'état de droit et la démocratie est plus que jamais notre horizon commun. | UN | وقد أصبح الربط بين البلقان وأوروبا من خلال سيادة القانون والديمقراطية أملنا جميعاً الآن أكثر من أي وقت مضى. |
De multiples projets et actions se poursuivent pour promouvoir et développer l'état de droit et la démocratie. | UN | ويجري حاليا تنفيذ عدة أنشطة لتعزيز وتطوير سيادة القانون والديمقراطية. |
Nous soulignons que l'impunité affaiblit l'état de droit et la démocratie, porte atteinte aux droits des victimes et encourage la répétition de telles violations; | UN | ونؤكد أن الإفلات من العقاب يضعف سيادة القانون والديمقراطية ويقوض حقوق الضحايا ويشجع على تكرار تلك الأعمال؛ |
Nous espérons que grâce aux efforts conjoints du Secrétaire général et de toutes les parties, nous réaliserons vraiment la primauté du droit et la démocratie dans les relations internationales. | UN | ونأمل أننا، مع الجهود المشتركة للأمين العام وكل الأطراف، سنحقق فعـلا سيادة القانون والديمقراطية في العلاقات الدولية. |
La Zambie est déterminée à promouvoir et à respecter les droits de l'homme, l'état de droit et la démocratie. | UN | وزامبيا ملتزمة بتعزيز واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية. |
La Cour peut apporter une importante contribution à la recherche de la paix et à la promotion de l'état de droit et de la démocratie. | UN | ويمكن للمحكمة أن تساهم مساهمة كبيرة في إحلال السلام وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية. |
Leur propre expérience les a convaincus des avantages d'une économie libérale, de l'état de droit et de la démocratie. | UN | إن خبرتهم الذاتية قد أقنعتهم بمزايا اقتصاد حر وبسيادة القانون والديمقراطية. |
:: Formation de 100 agents de l'administration pénitentiaire aux droits de l'homme, aux règles de l'état de droit et de la démocratie dans le cadre de la réforme des prisons | UN | :: تدريب 100 موظف إصلاحيات في مسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية كجزء من إصلاح مصلحة السجون |
Elle appuie les États membres dans leurs efforts pour la construction et l'approfondissement de l'état de droit et de la démocratie. | UN | وتقدم الدعم للدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى إرساء سيادة القانون والديمقراطية وترسيخهما. |
POINT 3 DE L'ORDRE DU JOUR: ADMINISTRATION DE LA JUSTICE, ÉTAT DE droit et démocratie | UN | البند 3 من جدول الأعمال: إقامة العدل وسيادة القانون والديمقراطية |
des êtres humains Responsabilisation, état de droit et démocratie | UN | هاء - المساءلة وسيادة القانون والديمقراطية |
Nous soutenons le CNT pour qu'il construise la Libye de demain, pour qu'il construise un État de droit et de démocratie. | UN | وفي تشكيل المجلس الوطني الانتقالي لليبيا الغد، نحن نؤيده في إرساء سيادة القانون والديمقراطية. |
La corruption est préjudiciable aux droits de l'homme, à l'état de droit et à la démocratie. | UN | وللفساد تأثير ضار بحقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية. |
En conséquence, le HautCommissariat continuera à contribuer au renforcement des capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme, de la légalité et de la démocratie. | UN | وفي هذا السياق، ستواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقديم المساعدة في بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية. |