"القانون والعدالة الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • lois et de la justice pénale
        
    • lois et de justice pénale
        
    • droit et de la justice pénale
        
    • la loi et de la justice pénale
        
    • lois et du système de justice pénale
        
    • la répression et de la justice pénale
        
    • et de répression et de justice pénale
        
    • répression et des services de justice pénale
        
    • répression et des organismes de justice pénale
        
    • répression et des systèmes de justice pénale
        
    Renforcement des capacités des agents chargés de l'application des lois et de la justice pénale, dans le cadre d'ateliers organisés à l'Institut de formation de la police et au Centre d'études juridiques et judiciaires; UN بناء قدرات الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعدالة الجنائية في مجال مكافحة الإتجار عبر الورش التدريبية في معهد تدريب الشرطة ومركز الدراسات القانونية والقضائية؛
    Les agences d'application des lois et de la justice pénale doivent s'assurer que leurs politiques et procédures traitent de façon appropriée et mettent en exergue les mesures nécessaires pour aborder les femmes victimes de délits. UN ويجب على منظمات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية أن تضمن أن سياساتها وإجراءاتها تعالج وتعرض بالصورة الملائمة الخطوات اللازمة للتعامل مع النساء ضحايا الجريمة.
    Les débats ont mis l'accent sur la nécessité d'accroître l'appui apporté au Gouvernement, sur les plans financier, matériel et technique, et de remédier aux insuffisances en matière d'application des lois et de justice pénale. UN وأبرزت المناقشات الحاجة إلى مزيد من الدعم للحكومة، ماليا وماديا وتقنيا، وإلى سد الثغرات في مجاليّ إنفاذ القانون والعدالة الجنائية.
    c) Aider les autorités nationales à mettre en place un système de police, d'application des lois et de justice pénale qui soit véritablement efficace; UN (ج) دعم السلطات الوطنية من أجل وضع أنظمة للشرطة وإنفاذ القانون والعدالة الجنائية تتسم بالفعالية والكفاءة؛
    Le Service a participé à des sessions et à des groupes de travail du Forum mondial contre le terrorisme, notamment lorsque le Forum a traité du renforcement des capacités dans le Sahel et en Asie du Sud-Est et de l'état de droit et de la justice pénale. UN 89- وشارك الفرع في دورات وأعمال أفرقة عاملة في إطار المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، وخصوصا المتعلقة منها ببناء القدرات في منطقتي الساحل وجنوب شرق آسيا، وبسيادة القانون والعدالة الجنائية.
    De telles données sont étroitement liées aux systèmes juridiques pénaux nationaux, lesquels définissent les infractions et identifient les institutions responsables de l'application de la loi et de la justice pénale. UN وترتبط هذه البيانات ارتباطا وثيقا بالأنظمة القانونية الجنائية الوطنية، التي تُـعَـرِّف الجرائم وتحدد المؤسسات المسؤولة عن إنفاذ القانون والعدالة الجنائية.
    Il faut également disposer d'un personnel convenablement formé et en nombre suffisant qui puisse utiliser les outils juridiques disponibles de la manière appropriée, qui ait accès à l'information et aux contacts, et qui ait confiance dans le fonctionnement du système d'application des lois et du système de justice pénale de l'État qui coopère. UN ويلزم أيضاً وجود عدد كافٍ من الموظفين المدربين تدريباً جيداً والقادرين على استخدام الأدوات القانونية بطريقة مناسبة، والمتمكّنين من سُبل الحصول على المعلومات والاتصالات ولديهم ما هو ضروري من الائتمان والثقة في سير عمل نظام إنفاذ القانون والعدالة الجنائية لدى الدولة المتعاونة.
    Elle exige la collaboration entre les acteurs de tout le spectre politique, ainsi qu'avec la société civile, le monde universitaire et le secteur privé, en sus des praticiens de la détection et de la répression, et de la justice pénale. UN وهو يتطلَّب التعاون بين الجهات الفاعلة من مختلف الانتماءات السياسية، وكذلك مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص، بالإضافة إلى العاملين في مجال إنفاذ القانون والعدالة الجنائية.
    Les données administratives sont particulièrement utiles pour suivre les tendances des mesures de détection et de répression et de justice pénale pour lutter contre la criminalité. UN وللبيانات الإدارية أهمية خاصة من أجل رصد الاتجاهات في تصدي مؤسسات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية للجريمة.
    En ce qui concerne la corruption et l'environnement, l'UNODC renforce actuellement les capacités des agents des services de détection et de répression et des services de justice pénale indonésiens à instruire les infractions relatives à l'exploitation forestière illicite et les affaires de corruption qui y sont liées, et à en poursuivre et juger les auteurs. UN وفيما يتعلق بالفساد والبيئة، يقوم المكتب بتدعيم قدرات موظفي أجهزة إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في إندونيسيا على التحقيق في قضايا قطع الأشجار غير المشروع وقضايا الفساد المرتبطة بها وملاحقة مرتكبي تلك الأفعال قضائيا ومحاكمتهم.
    Une assistance juridique et technique est également proposée aux États pour leur permettre de respecter les prescriptions fondamentales du Protocole et de constituer et renforcer les capacités des services de détection et de répression et des organismes de justice pénale, dans la lutte contre le trafic et la fabrication illicite d'armes à feu. UN والمساعدة القانونية والتقنية أيضا متاحة للدول لتمكينها من الوفاء بالمقتضيات الأساسية لبروتوكول الأسلحة النارية، ومن بناء وتعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون والعدالة الجنائية على مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية وصنعها بصورة غير مشروعة.
    1. Garanties de la dignité dans le domaine de l'application des lois et de la justice pénale UN 1- ضمانات من أجل الكرامة في إنفاذ القانون والعدالة الجنائية
    b) Renforcement des connaissances et des capacités des responsables de l'application des lois et de la justice pénale en ce qui concerne les affaires de traite UN (ب)تعزيز معارف ممارسي إنفاذ القانون والعدالة الجنائية المعنيين وتحسين قدراتهم من أجل التصدي لحالات الاتجار بالبشر
    Dans le cadre de l'appui technique qu'elles fournissent dans ce domaine, les entités des Nations Unies mettent donc l'accent sur l'assistance sur le plan législatif ainsi que sur les moyens d'apporter aux responsables de l'application des lois et de la justice pénale le matériel, les compétences, les techniques et les savoirs dont ils ont besoin pour prévenir de manière efficace le trafic illicite transfrontières et le combattre. UN ولذا يركز الدعم التقني الذي تقدمه هيئات الأمم المتحدة في هذا المجال على المساعدة التشريعية، إضافة إلى إمداد موظفي إنفاذ القانون والعدالة الجنائية بالمعدات والمهارات والتقنيات والمعرفة اللازمة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع عبر الحدود بشكل فعال.
    Pour répondre au besoin grandissant qu'ont les États Membres d'une assistance spécialisée pour lutter contre l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes, l'ONUDC s'est efforcé encore davantage de renforcer dans le monde entier la capacité des personnels chargés de l'application des lois et de la justice pénale de faire face a cette menace. UN 19- للاستجابة لحاجة الدول الأعضاء المتزايدة إلى المساعدة المتخصصة فيما يتعلق بمكافحة استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية، كثَّف المكتب جهوده لتعزيز قدرات العاملين في مجال إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في جميع أنحاء العالم للتصدي لهذا الخطر.
    c) Aider les autorités nationales à mettre en place un appareil de police, d'application des lois et de justice pénale qui soit véritablement efficace; UN (ج) دعم السلطات الوطنية من أجل وضع أنظمة للشرطة وإنفاذ القانون والعدالة الجنائية تتسم بالفعالية والكفاءة؛
    c) Aider les autorités nationales à mettre en place un système de police, d'application des lois et de justice pénale qui soit véritablement efficace; UN (ج) دعم السلطات الوطنية من أجل وضع أنظمة للشرطة وإنفاذ القانون والعدالة الجنائية تتسم بالفعالية والكفاءة؛
    c) Aider les autorités nationales à mettre en place un système de police, d'application des lois et de justice pénale qui soit véritablement efficace; UN (ج) دعم السلطات الوطنية من أجل وضع أنظمة للشرطة وإنفاذ القانون والعدالة الجنائية تتسم بالفعالية والكفاءة؛
    81. L'Office a participé à des sessions et à des groupes de travail du Forum mondial de lutte contre le terrorisme, notamment lorsque ce dernier a traité du renforcement des capacités dans le Sahel, en Asie du Sud-Est et dans la corne de l'Afrique et de l'état de droit et de la justice pénale. UN 81- وشارك المكتب في دورات وأعمال أفرقة عاملة في إطار المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، وخصوصا المتعلقة منها ببناء القدرات في مناطق الساحل وجنوب شرق آسيا والقرن الأفريقي، وبسيادة القانون والعدالة الجنائية.
    e) Un atelier régional sur la lutte contre l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes auquel ont participé des responsables de l'application de la loi et de la justice pénale venus du Bangladesh, du Bhoutan, de l'Inde, des Maldives, du Népal et du Sri Lanka, organisé à New Delhi du 6 au 8 décembre. UN (هـ) عقد حلقة عمل إقليمية حول مكافحة استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية، حضرها مسؤولون في مجال إنفاذ القانون والعدالة الجنائية من بنغلاديش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند، وعُقدت في نيودلهي من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر.
    Enfin, il faut par-dessus tout disposer d'un personnel convenablement formé et en nombre suffisant qui puisse utiliser les outils juridiques disponibles de la manière appropriée et ait confiance dans le fonctionnement du système d'application des lois et du système de justice pénale de l'État étranger dont il s'agit. UN وأخيراً تشمل الموارد قبل كل شيء عدداً كافياً من الموظفين المدربين جيداً القادرين على استخدام الأدوات القانونية بطريقة مناسبة، ولديهم الأمانة والثقة اللازمين في تسيير نظام إنفاذ القانون والعدالة الجنائية الموجود في الدولة الأجنبية المعنية.
    Un spécialiste de la détection et de la répression et de la justice pénale a commencé à aider le Gouvernement malien à réorganiser les services de sécurité chargés de lutter contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues. UN وبدأ خبير في شؤون إنفاذ القانون والعدالة الجنائية يقدم الدعم للحكومة في مالي في إعادة هيكلة الخدمات الأمنية المعنية بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار بالمخدِّرات.
    Pendant la période considérée, l'UNODC a également fait avancer les travaux relatifs à l'utilisation des statistiques sur les homicides volontaires produites par les institutions de détection et de répression et de justice pénale en tant qu'indicateur clef de la criminalité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولى المكتب أيضاً تقديم العمل المتعلق بتوافر الإحصاءات عن جرائم القتل المتعمد التي تعدها مؤسسات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية لغرض استخدامه كمؤشر رئيسي من مؤشرات الجريمة.
    En ce qui concerne la corruption et l'environnement, l'UNODC renforce actuellement les capacités des agents des services de détection et de répression et des services de justice pénale indonésiens pour instruire les infractions relatives à l'abattage illégal d'arbres et les affaires de corruption y afférent, et à en poursuivre et juger les auteurs. UN وفيما يتعلق بالفساد والبيئة، يقوم المكتب بتدعيم قدرة موظفي أجهزة إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في إندونيسيا على التحقيق في قضايا قطع الأشجار بصورة غير مشروعة وقضايا الفساد المرتبطة بها وملاحقة تلك القضايا ومقاضاة مرتكبي تلك الأفعال.
    36. La Réunion a également recommandé que les données provenant des services de détection et de répression et des organismes de justice pénale soient rendues disponibles afin de permettre de mieux comprendre les liens complexes qui existent entre la traite des personnes, le trafic de migrants et les autres formes de criminalité organisée, ainsi que les mesures de justice pénale appropriées pour y faire face. UN 36- وأوصى الاجتماع أيضا بضرورة إتاحة بيانات نظامي إنفاذ القانون والعدالة الجنائية من أجل تكوين فهم أفضل للصلات المعقّدة القائمة بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وسائر أشكال الجريمة المنظّمة ولتدابير نظم العدالة الجنائية المناسبة للتصدي لتلك الجرائم.
    L'Institut élaborera un programme d'études complet sur la prévention de la cyberdélinquance et l'action des services de répression et des systèmes de justice pénale visant à la réprimer et convoquera un groupe d'experts afin de préparer les matériels et aides pédagogiques. UN وسيضع المعهد منهجا تدريبيا شاملا بشأن إنفاذ القانون والعدالة الجنائية والمنع في مجال الجرائم السيبرانية، وسيعقد اجتماعا لفريق خبراء من أجل وضع مقررات ونصوص تدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more