"القانون والمساواة في" - Translation from Arabic to French

    • la loi et à
        
    • la loi et l'égale
        
    • la loi et de l
        
    • la loi et l'égalité en
        
    • la loi et égale
        
    • la loi et égalité de
        
    • la loi et l'égalité des
        
    • la loi et protection
        
    • droit et l'égalité d
        
    Ce sont, notamment, le droit à l'égalité devant la loi et à une protection égale de la loi, la protection de la vie et de la liberté et l'interdiction de la discrimination. UN وينص الدستور على الحقوق الأساسية التي تكفل المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية التي يمنحها القانون وحماية الحياة والحرية وحظر المعاملة التمييزية.
    Il y a là un élément d'arbitraire qui entraîne une atteinte au droit à l'égalité devant la loi, à l'égale protection de la loi et à la nondiscrimination, consacré à l'article 26 du Pacte. UN وبالتالي يعد هذا الأمر تعسفا يشكل انتهاكا للحق في المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون وعدم التمييز بمقتضى المادة 26 من العهد.
    L'article 11 garantit l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi pour tous. UN ذلك أن المادة 11 تضمن المساواة أمام القانون والمساواة في حماية القانون لكل شخص.
    Le Comité engage de nouveau l'État partie à revoir sa législation de façon à garantir à tous l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi. UN وتكرر اللجنة أنه يتعين على الدولة الطرف أن تعيد النظر في قوانينها كي تكفل تمتع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته على حد سواء.
    L'article 11 de la Constitution reprend le principe énoncé à l'article 2 du Pacte de l'égalité devant la loi et de l'égale protection de la loi. UN وتنص المادة ١١ من الدستور على المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية التي يكفلها القانون بمثل ما نصت عليه المادة ٢ من العهد.
    L'égalité devant la loi et l'égalité en matière de choix d'un lieu de résidence UN المادة 15- المساواة أمام القانون والمساواة في اختيار محل الإقامة
    Questions de fond: Droit à l'égalité devant la loi et à l'égale protection de la loi − Droit à un recours utile. UN المسائل الموضوعية: الحق في المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون - الحق في سبل انتصاف فعالة
    Il estime que les informations dont il dispose ne font pas apparaître de caractère arbitraire et conclut que le droit des auteurs à l'égalité devant la loi et à l'égale protection de la loi, consacré à l'article 26, n'a pas été violé. UN وتستخلص أن المواد المعروضة عليها لا تنم عن وقوع تعسف وتخلص إلى أن ما تكفله المادة 26 لصاحبي البلاغ من حقوق المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته لم تُنتهَك.
    La majorité des membres du Comité a donc estimé que les documents dont il était saisi ne révélaient pas d'arbitraire, et il a conclu que les droits des auteurs à l'égalité devant la loi et à une égale production de la loi, prévue à l'article 26 du Pacte, n'avaient pas été violés. UN وعليه، خلصت غالبية أعضاء اللجنة إلى أن المواد المعروضة على اللجنة لا تنم عن وقوع تعسف واستنتجت أن حقوق صاحبي البلاغ في المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته بموجب المادة 26 لم تُنتهَك.
    Article 12, paragraphe 1 − Droit fondamental à l'égalité devant la loi et à une égale protection de la loi. UN المادة 12، الفقرة 1- الحق الأساسي في المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية أمام القانون.
    L'article 26 est une clause générale de nondiscrimination qui garantit l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi, interdit la discrimination et requiert une protection égale et efficace contre une telle pratique. UN وتشكل المادة 26 حكماً عاماً ضد التمييز يضمن المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته، ويحظر التمييز، ويكفل حماية فعالة من التمييز للجميع.
    Le Comité engage de nouveau l'État partie à revoir sa législation de façon à garantir à tous l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi. UN وتؤكد اللجنة مجدداً على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها للتأكد من أن جميع الأشخاص يحظون بكل من المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون.
    Elle prévoit les droits fondamentaux qui garantissent, notamment, l'égalité devant la loi et l'égale protection par la loi, et la protection de la vie et de la liberté, et elle interdit les traitements discriminatoires et le travail forcé. UN فهو مصدر الحقوق الأساسية التي تضمن جملة أمور، منها المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية بالقانون، وحماية الحياة والحرية.
    l'article premier de la Convention 1. La non-discrimination ainsi que l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi sans distinction constituent un principe fondamental en matière de protection des droits de l'homme. UN ١ - يشكل عدم التمييز، الى جانب المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية القانونية دونما تمييز، مبدأ أساسيا في حماية حقوق الانسان.
    L'article 11 de la Constitution reprend le principe, énoncé à l'article 2 du Pacte, de l'égalité devant la loi et de l'égale protection de la loi. UN وتنص المادة 11 من الدستور على المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية التي يكفلها القانون على نحو ما نصت عليه المادة 2 من العهد.
    62. L'article 3 de la loi de 1954 sur les libertés civiles traite de l'égalité devant la loi et de l'égale protection de la loi. UN 62- ويتناول الفرع 3 من قانون الحريات المدنية لعام 1954 المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية التي يكفلها القانون.
    Article 15 L'égalité devant la loi et l'égalité en matière de choix d'un lieu UN المادة 15 - المساواة أمام القانون والمساواة في اختيار محل الإقامة
    Questions de fond: Égalité devant la loi et égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته
    1. Non-discrimination: égalité devant la loi et égalité de protection devant la loi 409 - 415 97 UN 1- عدم التمييز: المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية القانونية 409-415 97
    Comme nous l'avons déjà signalé dans le Rapport initial, la Constitution et les lois en vigueur garantissent l'égalité des hommes et des femmes devant la loi et l'égalité des droits à signer des contrats et à gérer des biens, l'égalité des droits à l'autonomie financière et la liberté de choix de logement et de domicile. UN كما سبق أن ذكرنا في التقرير اﻷولي، يكفل الدستور والتشريع الساري للمرأة والرجل المساواة أمام القانون والمساواة في حقي التوقيع على العقود وإدارة الممتلكات، والمساواة في حقي الاستقلال المالي وحرية اختيار المسكن ومحل اﻹقامة الدائمة.
    Égalité devant la loi et protection de la loi UN المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته
    Il faut continuer de l'affiner afin qu'il reflète les valeurs fondamentales de l'Organisation, comme le respect de l'état de droit et l'égalité d'accès à un système de justice indépendant et transparent. UN وينبغي الاستمرار في تحسينه كي تتجلى فيه القيم الأساسية للمنظمة المتمثلة في احترام سيادة القانون والمساواة في الاستفادة من نظام عدالة يتسم بالاستقلالية والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more