"القانون ومكافحة الفساد" - Translation from Arabic to French

    • droit et lutter contre la corruption
        
    • droit et la lutte contre la corruption
        
    • droit et combattre la corruption
        
    • droit et de lutte contre la corruption
        
    Des mesures importantes ont été prises pour promouvoir la bonne gouvernance et la primauté du droit et lutter contre la corruption. UN ويجري اتخاذ خطوات هامة لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون ومكافحة الفساد.
    Elle a pris note des mesures prises pour renforcer l'état de droit et lutter contre la corruption. UN وأحاطت إيران علماً بالخطوات المتخذة لتعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد.
    Le Président Ghani a pris les premières mesures pour rationaliser l'administration, renforcer l'état de droit et lutter contre la corruption. UN ١٢ - واتّخذ الرئيس الإجراءات الأولية لتبسيط الإدارة وتعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد.
    Notre engagement aux niveaux national, régional et international est donc axé sur l'état de droit et la lutte contre la corruption et la criminalité organisée. UN ولذلك، تركِّز مشاركتنا على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية على سيادة القانون ومكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    Il est fondamental de promouvoir l'état de droit et la lutte contre la corruption pour sous-tendre le développement social. UN 37 - وكركيزة تقوم عليها التنمية الاجتماعية، فإن تعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد أمران أساسيان.
    En vue de résoudre la question de l'impunité, des efforts étaient déployés pour renforcer les institutions garantes de l'état de droit et combattre la corruption. UN ومن أجل معالجة مسألة الإفلات من العقاب، تٌبذل الجهود لتعزيز مؤسسات سيادة القانون ومكافحة الفساد.
    Le Gabon a salué l'adoption du Plan national de développement et pris acte de l'action menée pour renforcer l'état de droit et combattre la corruption ainsi que l'appropriation illégale de terres. UN 75- ورحّبت غابون بخطة التنمية الوطنية وأشارت إلى الجهود المبذولة لتعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد وتمليك الأراضي.
    Nous appuyons vigoureusement les activités de promotion de l'état de droit et de lutte contre la corruption menées par l'ONU et nous versons des contributions financières à cette fin. UN ونؤيد بشدة أنشطة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد وتقديم اسهامات مالية لهذا الغرض.
    Depuis son inauguration, son gouvernement a lancé un programme pour défendre et promouvoir les droits de l'homme, renforcer la démocratie et l'état de droit et lutter contre la corruption. UN وأضاف أن حكومته، منذ تسنمها زمام السلطة، بدأت بتطبيق برنامج لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وتقوية أركان الديمقراطية وسيادة القانون ومكافحة الفساد.
    Pour que la transition soit couronnée de succès, le Gouvernement afghan doit continuer et continuera d'intensifier ses efforts pour fournir des services de meilleure qualité à la population afghane, asseoir la justice et la primauté du droit et lutter contre la corruption à tous les niveaux. UN وحتى يكون الانتقال ناجحا، يجب على حكومة أفغانستان أن تواصل، وهي ستواصل، تعزيز جهودها لتحسين الخدمات للشعب الأفغاني وتعزيز العدالة وسيادة القانون ومكافحة الفساد على جميع المستويات.
    e) Appuyer et renforcer les actions entreprises pour améliorer la gouvernance et l'état de droit et lutter contre la corruption aux niveaux local et national et pour promouvoir les initiatives locales de développement, contribuant ainsi à faire bénéficier la population des dividendes de la paix et à fournir les services en temps voulu et de manière durable ; UN (ﻫ) دعم وتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين إدارة الحكم وسيادة القانون ومكافحة الفساد على الصعيدين المحلي والوطني، وتشجيع المبادرات الإنمائية على الصعيد المحلي بهدف المساعدة على الاستفادة من مكاسب السلام وتقديم الخدمات في حينها وعلى نحو مستدام؛
    e) Appuyer et renforcer les efforts entrepris pour améliorer la gouvernance et l'état de droit et lutter contre la corruption aux niveaux local et national et pour promouvoir les initiatives locales de développement, contribuant ainsi à faire bénéficier la population des dividendes de la paix et à fournir les services en temps voulu et de manière durable; UN (ﻫ) دعم وتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين الحوكمة وسيادة القانون ومكافحة الفساد على الصعيدين المحلي والوطني، وإلى تشجيع المبادرات الإنمائية على الصعيد المحلي بغية تيسير الاستفادة من منافع السلام وتقديم الخدمات في حينها وعلى نحو مستدام؛
    e) Appuyer et renforcer les efforts entrepris pour améliorer la gouvernance et l'état de droit et lutter contre la corruption aux niveaux local et national et pour promouvoir les initiatives locales de développement, contribuant ainsi à faire bénéficier la population des dividendes de la paix et à fournir les services en temps voulu et de manière durable; UN (ﻫ) دعم وتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين الحوكمة وسيادة القانون ومكافحة الفساد على الصعيدين المحلي والوطني، وإلى تشجيع المبادرات الإنمائية على الصعيد المحلي بغية تيسير الاستفادة من منافع السلام وتقديم الخدمات في حينها وعلى نحو مستدام؛
    De plus, la troisième session de la Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption s'est tenue à Doha, où un centre pour l'état de droit et la lutte contre la corruption a été inauguré. UN وإضافة إلى هذا فقد عُقدت في الدوحة الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتم افتتاح مركز سيادة القانون ومكافحة الفساد.
    Le Président Ghani a annoncé un programme solide englobant les questions relatives à la gouvernance, l'état de droit et la lutte contre la corruption, qui fait de la réconciliation l'une des principales priorités et des plans de coopération régionale. UN ٣ - وأعلن الرئيس غني عن برنامج ضخم، يشمل مسائل الحكم الرشيد وسيادة القانون ومكافحة الفساد ومسألة المصالحة باعتبارها من الأولويات العليا، ووضع خطط للعمل على الصعيد الإقليمي.
    En 2012, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies et des entités régionales, le Qatar a ouvert à Doha un centre pour l'état de droit et la lutte contre la corruption afin d'organiser des séminaires et des ateliers pour promouvoir l'état de droit, y compris le contrôle de l'administration et la transparence, au niveau régional. UN وفي عام 2012، فتحت قطر، بالتعاون مع الأمم المتحدة ومنظمات إقليمية، مركزا يُعنى بحكم القانون ومكافحة الفساد في الدوحة من أجل عقد حلقات دراسية وحلقات عمل يكون من شأنها أن تعزز سيادة القانون، بما في ذلك الرقابة الإدارية والشفافية، على الصعيد الإقليمي.
    59. La Société mondiale de victimologie, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, était représentée par un observateur. Les autres organisations non gouvernementales ci-après étaient également représentées par des observateurs: Fondation du Qatar pour l'éducation, la science et le développement communautaire et Centre pour l'état de droit et la lutte contre la corruption. UN 59- ومُثِّلت بمراقب الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا وهي منظمة غير حكومية تتمتَّع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كما مُثِّلت بمراقبين المنظمات غير الحكومية التالية: المؤسسة القطرية للتعليم والعلوم وتنمية المجتمع، ومركز سيادة القانون ومكافحة الفساد.
    89. Le Niger a salué les efforts déployés par le Togo pour consolider la démocratie, renforcer l'état de droit et combattre la corruption. UN 89- وأعرب النيجر عن ارتياحه للجهود التي تبذلها توغو صوب توطيد دعائم الديمقراطية وسيادة القانون ومكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more