"القبائل الأصلية" - Translation from Arabic to French

    • tribus autochtones
        
    • aborigènes
        
    • femmes autochtones
        
    • of Indigenous Tribal
        
    Des neuf tribus autochtones matriarcales d'Afrique du Sud, la communauté zouloue est la plus importante. UN ومن بين القبائل الأصلية التسع ذات النظام الأمومي في جنوب أفريقيا، تعد قبيلة الزولو هي الجماعة الأكبر.
    Les tribus autochtones ellesmêmes n'ont rien reçu. UN أما القبائل الأصلية في ألاسكا فلم يُدفع لها في حد ذاتها أي مبلغ.
    Les tribus autochtones de l'Alaska n'ont jamais accepté cette législation. UN ولم توافق القبائل الأصلية في ألاسكا أبداً على هذا التشريع.
    La santé des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres UN باء - صحة سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس
    Rapport de l'équipe spéciale sur la violence parmi les femmes aborigènes et les femmes insulaires du détroit de Torres, qui contenait 123 recommandations. UN :: تقرير قوة العمل المعنية بنساء القبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريز بشأن العنف: وردت 123 توصية.
    Le programme de formation relatif à la violence dans les familles aborigènes sera mis en oeuvre dans 17 localités différentes par des organisations communautaires. UN وستقوم المنظمات المجتمعية في سبعة عشر موقعا بتنفيذ برنامج تدريبي لأفراد القبائل الأصلية بشأن العنف المنـزلي.
    Les tribus autochtones elles—mêmes n'ont rien reçu. UN أما القبائل الأصلية في ألاسكا فلم يُدفع لها في حد ذاتها أي مبلغ.
    Les tribus autochtones de l'Alaska n'ont jamais accepté cette législation. UN ولم توافق القبائل الأصلية في ألاسكا أبداً على هذا التشريع.
    Plusieurs cas remarquables peuvent être cités en Amérique du Nord par exemple, où des nations ou tribus autochtones possèdent et dirigent des entreprises de production d'hydrocarbures et de gaz, gèrent des actifs de production d'électricité ou investissent dans les énergies de remplacement. UN وتوجد حالات ملموسة عديدة في أمريكا الشمالية مثلاً تكون فيها الشعوب أو القبائل الأصلية مالكة ومشغلة لشركات تنتج النفط والغاز، أو تدير أصول الطاقة الكهربائية، أو تستثمر في الطاقات البديلة.
    Aux États-Unis, environ 7,5 % des foyers des tribus autochtones ne sont pas approvisionnées en eau potable et ne disposent pas d'installations d'évacuation des eaux usées, contre 1 % des foyers pour l'ensemble de la population. UN 42 - كما تنعدم الإمدادات الآمنة والكافية من المياه ومرافق التخلص من مياه الفضلات داخل حوالي 7.5 في المائة من منازل القبائل الأصلية داخل الولايات المتحدة في مقابل واحد في المائة من المنازل بالنسبة إلى سكان الولايات المتحدة عموما.
    L'impact de ces facteurs sur les groupes qui ont des besoins spéciaux, notamment l'enfance et la jeunesse ainsi que les aborigènes et les habitants des îles du détroit de Torres, retient de plus en plus l'attention. UN ويحظى تأثير تلك المحددات على الفئات ذات الاحتياجات الخاصة مثل الأطفال والشباب وسكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس بقدر متزايد من العناية.
    B. La santé des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres La santé des aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres demeure une des grandes questions de santé publique en Australie. UN 12 - لا تزال صحة سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس من بين المسائل الصحية الرئيسية التي تواجه استراليا.
    Il y a en effet en Australie, en dehors des aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres, d'autres groupes qui demeurent vulnérables en raison de leur situation socioéconomique, de leur âge, du lieu où ils habitent et d'autres caractéristiques, par exemple la population carcérale. UN وبالإضافة إلى سكان القبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريس توجد فئات أخرى معرضة للخطر بسبب أوضاعها الاجتماعية الاقتصادية أو عمرها أو موقعها الجغرافي أو بفعل ظروف خاصة أخرى مثل قضاء عقوبة السجن.
    Le Bureau australien de statistique a élaboré un questionnaire standard permettant d'identifier les aborigènes et les habitants des îles du détroit de Torres dans le recensement, dans les données d'état civil, dans la collecte de pièces administratives et dans les enquêtes sur la population. UN وقد وضع مكتب الإحصاءات الأسترالي مسألة معيارية لإدماج سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس في التعداد، وسجلات الأحوال الشخصية، والمجموعات الإدارية والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالسكان.
    Au Canada, en 1999-2000, 63 % des centres d'accueil destinés aux femmes victimes de la violence ont dispensé aux femmes aborigènes des services adaptés à leur culture. UN وفي كندا قام 63 في المائة من المآوى المخصصة للنساء ضحية الاعتداء خلال سنتي 1999 و 2000 بتوفير خدمات لنساء من القبائل الأصلية تراعي خصوصيتهن الثقافية.
    Le Forum permet aux femmes aborigènes et du détroit de Torres, en consultation avec leurs communautés, d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies de promotion active de la santé en matière de dépistage du cancer du col de l'utérus à l'échelle nationale. UN ويُعطى المنتدى لنساء القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس، بالتشاور مع مجتمعاتهم المحلية، فرصة وضع وتنفيذ استراتيجيات استباقية للنهوض بالصحة فيما يتعلق بفحوص سرطان عنق الرحم على الصعيد الوطني.
    Le premier, qui comprend 15 femmes autochtones, travaille en consultation avec la communauté autochtone et conseille les organismes publics et autres au sujet des questions qui intéressent les femmes autochtones. UN وتضمن الأولى 15 من نساء القبائل الأصلية تعمل بالتشاور مع مجتمع القبائل الأصلية، وبصفة استشارية مع الحكومة والوكالات غير الحكومية، بشأن المسائل المتعلقة بنساء القبائل الأصلية.
    International Alliance of Indigenous Tribal Peoples of the Tropical Forests UN التحالف الدولي لشعوب القبائل اﻷصلية للغابات المدارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more