"القبض عليها في" - Translation from Arabic to French

    • arrêtée le
        
    • arrêtée à
        
    • procédé à son arrestation dans
        
    • arrêtée en
        
    • été arrêtée
        
    2. Sonia Ahmadi, arrêtée le 1er mai 1998 pour avoir participé à des classes de morale organisées pour les Bahaïs et condamnée à trois ans d'emprisonnement, a été relâchée en octobre 2000 après avoir passé 30 mois en prison. UN 2- وفي تشرين الأول/أكتوبر عام 2000، أُطلق سراح سونيا أحمدي التي تم إلقاء القبض عليها في 1 أيار/مايو 1998 بتهمة المشاركة في دورات التعليم الأخلاقي البهائي، بعد أن قضت 30 شهرا في السجن.
    Née en 1929, Daouia Benaziza a été arrêtée le 2 juin 1996 par des agents de la sécurité militaire. UN وهي من مواليد عام 1929، وقد ألقى أفراد من الأمن العسكري القبض عليها في 2 حزيران/يونيه 1996.
    Il a affirmé que Mme Rashid avait été arrêtée le 3 novembre 1996 en présence de son avocat, M. Forman Ali, et qu'elle était poursuivie pour détention illégale d'armes. UN وذكرت الحكومة أن السيدة رشيد قد أُلقي القبض عليها في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ في حضور محاميها السيد فورمان علي وأنها حوكمت بسبب حيازتها ﻷسلحة غير مرخص بها.
    Elle aurait été alors arrêtée à l’aéroport en compagnie de Samia Ben Karmi. UN ويُقال إنه أُلقي عندها القبض عليها في المطار رفقة سامية بن كرمي.
    Bien qu'il ait ordonné sa remise en liberté, des agents du Ministère de l'intérieur ont procédé à son arrestation dans la salle d'audience et l'ont emmenée à Bakou, où elle a été incarcérée. UN ومع أن المحكمة أمرت بالإفراج عنها، فقد ألقى موظفون من وزارة الداخلية القبض عليها في قاعة المحكمة ونقلوها إلى باكو واحتجزوها.
    11. Suha Bechara, âgée de 29 ans, étudiante libanaise, aurait été arrêtée le 7 novembre 1988 par des soldats de l'armée du Sud—Liban (ALS) pour tentative d'assassinat contre le chef de l'ALS, Antoine Lahad. UN ١١- سهى بشارة، ٢٩ عاما، لبنانية الجنسية، طالبة، أفيد أنه أُلقي القبض عليها في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨ على يد جنود من جيش لبنان الجنوبي بتهمة محاولة اغتيال أنطوان لحد، قائد هذا الجيش.
    Suha Bechara, elle, aurait été arrêtée le 7 novembre 1988 pour avoir tenté d'assassiner le chef de l'ALS, Antoine Lahad. UN وأما سهى بشارة فقد أفيد أنه أُلقي القبض عليها في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨ بتهمة محاولة اغتيال أنطوان لحد، قائد جيش لبنان الجنوبي.
    Elle aurait été arrêtée le 19 décembre 1997 par un groupe d’hommes dont certains portaient des uniformes militaires qui auraient pénétré dans sa résidence et l’auraient contrainte à les suivre. UN وأُفيد أنه أُلقي القبض عليها في 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، عندما اقتحمت مجموعة من الرجال يرتدي بعضهم زيا عسكريا منزلها واقتادوها عنوة.
    En outre, Yolanda Aguilar aurait également été arrêtée le 15 juin 1998 alors qu'elle était enceinte de neuf mois et soumise à la torture et à de mauvais traitements. UN وأُفيد أيضا أن يولندا أغيلار أُلقي القبض عليها في 15 حزيران/يونيه 1998، وكانت حينها حاملا في الشهر التاسع، وتعرضت للتعذيب وسوء المعاملة.
    75. Une religieuse, Tenzin Yangzom, aurait été arrêtée le 10 juin 1994 pour avoir posé une affiche indépendantiste et un drapeau tibétain sur le principal édifice public du district de Lhoka. UN ٧٥- وتينزين يانغزوم، وهي راهبة، أفيد بأنه ألقي القبض عليها في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بعد أن ألصقت إعلانا عن استقلال التبت وعلما تبتيا على المبنى الرئيسي للحكومة في منطقة لوكا.
    Elle aurait été arrêtée le 23 mars 1997 à Bwakira, Kubuye, où elle aurait été battue et violée dans un bois par cinq individus armés portant des uniformes militaires. UN وقيل إنه قد ألقي القبض عليها في ٣٢ آذار/مارس ٧٩٩١ في بواكيرا، كوبويي، حيث قام خمسة أفراد مسلحين يرتدون زياً عسكرياً بضربها واغتصابها في غابة.
    327. Maria Gloria Benavides Guevara arrêtée le 8 février 1995 par des policiers qui auraient fait irruption à son domicile de Mexico, l'accusant d'appartenir à l'EZLN. UN ٧٢٣- ماريا جلوريا بينافيديس جيفارا، التي ألقى أفراد الشرطة القبض عليها في ٨ شباط/فبراير ٥٩٩١ بعد أن داهموا منزلها في مدينة مكسيكو والتي اتهموها بالانتماء إلى جيش زاباتا للتحرير الوطني.
    À titre d'exemple, la requérante évoque le cas de Birtukan Mideksa, une dirigeante du CUDP qui a été arrêtée le 28 décembre 2008, déclarée coupable de tentative de renversement de l'ordre constitutionnel et condamnée à la réclusion à perpétuité. UN وتضرب صاحبة البلاغ مثلاً بقضية بيرتوكان ميديكسا، وهي رئيسة الحزب التي ألقى القبض عليها في 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 وأدينت بتهمة محاولة قلب النظام الدستوري فحكم عليها بالسجن مدى الحياة.
    À titre d'exemple, la requérante évoque le cas de Birtukan Mideksa, une dirigeante du CUDP qui a été arrêtée le 28 décembre 2008, déclarée coupable de tentative de renversement de l'ordre constitutionnel et condamnée à la réclusion à perpétuité. UN وتضرب صاحبة الشكوى مثلاً بقضية بيرتوكان ميديكسا، وهي رئيسة الحزب التي ألقى القبض عليها في 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 وأدينت بتهمة محاولة قلب النظام الدستوري فحكم عليها بالسجن المؤبد.
    L'auteur a été arrêtée le 9 mai 1999, et déférée au tribunal local de Parramatta le jour même, accusée d'avoir commis 14 infractions. UN فصاحبة البلاغ ألقي القبض عليها في 9 أيار/مايو 1999، وقدمت في نفس اليوم إلى المحكمة المحلية في باراماتا حيث وُجهت إليها 14 تهمة.
    Le troisième cas concernait Mme Wahida Al Shelby, qui aurait été arrêtée le 28 mars 2013 par des militaires syriens au poste de contrôle militaire d'Al Huseyna, Al Sayeda Zeinab, dans le gouvernorat de Rif Dimashq. UN 147- وتتعلق الحالة الثالثة بالسيدة وحيدة الشلبي التي يُدّعى أن أفراداً من الجيش السوري ألقوا القبض عليها في 28 آذار/مارس 2013، في نقطة تفتيش الحسينة في السيدة زينب في محافظة ريف دمشق.
    arrêtée le 12 juin 2011, elle avait été condamnée à quatre ans et demi d'emprisonnement pour < < propagande antigouvernementale > > et < < activités menaçant la sécurité nationale > > en décembre 2011. UN وكان قد ألقي القبض عليها في 12 حزيران/يونيه 2011 وحكم عليها في كانون الأول/ديسمبر 2011 بالسجن لمدة أربع سنوات ونصف السنة بتهمتي " نشر دعاية مناهضة للحكومة " و " القيام بأنشطة تهدد الأمن القومي " ().
    Colette Kitoga a été arrêtée à Goma à son retour de la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme. UN كولِتّ كيتوغا، التي أُلقي القبض عليها في غوما لدى عودتها إلى البلد بعد حضورها الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان؛
    Elle avait déjà été arrêtée à plusieurs reprises. UN وقد سبق القبض عليها في عدة مناسبات.
    Bien qu'il ait ordonné sa remise en liberté, des agents du Ministère de l'intérieur ont procédé à son arrestation dans la salle d'audience et l'ont emmenée à Bakou, où elle a été incarcérée. UN ومع أن المحكمة أمرت بالإفراج عنها، فقد ألقى موظفون من وزارة الداخلية القبض عليها في قاعة المحكمة ونقلوها إلى باكو واحتجزوها.
    7.2 Le 6 novembre 2004, elle a été arrêtée en Azerbaïdjan pour être entrée illégalement dans ce pays. UN 7-2 وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ألقي القبض عليها في أذربيجان واتهمت بعبور الحدود بشكل غير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more