"القبول النهائية" - Translation from Arabic to French

    • réception définitive
        
    • d'acceptation définitive
        
    • réception finale
        
    D'après ce tableau, le montant réclamé se rapporte à des paiements qui seraient exigibles en vertu du certificat de réception définitive. UN وتبين الجداول أن المبلغ المطالب به يتصل بمبالغ يدعى أنها مستحقة بموجب شهادة القبول النهائية.
    Le certificat de réception définitive n'a jamais été émis car le délai de garantie n'était pas écoulé. UN ولم تصدر قط شهادة القبول النهائية لأن فترة الضمانة لم تُكمّل على نحو مرضٍ.
    La nécessité d'effectuer les réparations a retardé la délivrance des attestations de réception définitive des deux groupes. UN وقد أدت ضرورة إجراء الإصلاحات إلى تأخير إصدار شهادة القبول النهائية بالنسبة لهاتين الوحدتين.
    National affirme avoir achevé les travaux le 31 mai 1985, ce qui est corroboré par le certificat de réception définitive. UN وذكرت شركة ناشيونال أنها أنجزت أعمال العقد في 31 أيار/مايو 1985. وأكدت ذلك شهادة القبول النهائية.
    Cette caution devait être débloquée à la délivrance du certificat d'acceptation définitive. UN وكان مقرراً الإفراج عن سند ضمان الأداء حال صدور شهادة القبول النهائية.
    Le déblocage des fonds était également subordonné à la délivrance du certificat de réception définitive. UN وكان الإفراج عن هذه المدفوعات أيضاً مرتبطاً بشهادة القبول النهائية.
    Le solde devait lui être versé dans un délai de sept jours à compter de l'émission du certificat de réception définitive. UN ثم يُدفع إليها رصيد الأموال المحتجزة خلال سبعة أيام من إصدار شهادة القبول النهائية.
    En particulier, elle n'a pas expliqué l'intervalle de temps considérable écoulé entre l'expiration de la période d'entretien et la délivrance du certificat de réception définitive. UN ولم توضح الشركة، على وجه الخصوص، سبب التأخير الطويل في صدور شهادة القبول النهائية بعد انتهاء فترة الصيانة.
    Le Consortium affirme que le SOLR a accepté cette décision et que son ingénieur résident a préparé le certificat de réception définitive, mais ne l'a pas délivré. UN ويؤكد الكونسورتيوم أن المؤسسة قبلت القرار وأن مهندسها المقيم أعد شهادة القبول النهائية لكنه لم يصدرها.
    286. Le Comité constate que le montant dû à la signature du certificat de réception définitive des travaux était à verser en octobre 1990. UN 286- وتبين للفريق أن المبلغ المستحق عند التوقيع على شهادة القبول النهائية كان سيستحق في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    388. En conséquence, le Comité n'est pas en mesure de recommander une indemnisation pour les paiements dus au titre du certificat de réception définitive. UN 388- وتبعا لذلك، فإنه ليس بمقدور الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن المدفوعات المستحقة بموجب شهادة القبول النهائية.
    Le certificat de réception provisoire avait été remis le 13 septembre 1988 tandis que le certificat de réception définitive avait été délivré le 14 août 1989. UN وصدرت شهادة القبول المؤقتة في 13 أيلول/سبتمبر 1988, في حين صدرت شهادة القبول النهائية في 14 آب/أغسطس 1989.
    L'Office national a établi le certificat de réception définitive le 7 juillet 1982. UN وأصدرت المؤسسة العامة شهادة القبول النهائية في 7 تموز/يوليه 1982.
    Le 3 mars 1990, le maître de l'ouvrage a délivré le certificat de réception définitive. UN وفي 3 آذار/مارس 1990، أصدر صاحب العمل شهادة القبول النهائية.
    868. National n'a fourni que quelques certificats de réception définitive. UN 868- ولم تقدم شركة ناشيونال إلاّ القليل من شهادات القبول النهائية.
    Elle signale que les garanties ne pouvaient pas être débloquées avant qu'elle ait obtenu les certificats de réception définitive et les autorisations nécessaires des autorités iraquiennes. UN وتشير شركة ناشيونال إلى أن الإفراج عن الضمانات مشروط بحصولها على شهادات القبول النهائية وشهادات التخليص من السلطات العراقية.
    80. Les certificats de réception définitive ont été émis en 1984, 1985, 1986, 1987 ou 1988. UN 80- وقد صدرت شهادات القبول النهائية في 1984 أو 1985 أو 1986 أو 1987 أو 1988.
    276. Krupp a achevé les travaux relatifs au projet Zakho en août 1985 et un certificat de réception définitive a été délivré le 18 août 1985. UN 276- وأنجزت شركة Krupp العمل في مشروع زاخو في آب/أغسطس 1985، وأُصدرت في 18 آب/أغسطس 1985 شهادة القبول النهائية.
    Ils jouaient le rôle de certificats d'acceptation définitive. UN وهي تقوم مقام شهادة القبول النهائية.
    42. Le 17 janvier 1989, la Commission nationale iraquienne de contrôle et de suivi ( " SCSP " ) a délivré le certificat d'acceptation définitive des travaux. UN 42- وفي 17 كانون الثاني/يناير 1989، أصدرت لجنة الإشراف والمتابعة العراقية شهادة القبول النهائية.
    La société Walter Bau n'a pas fourni de copie d'un tel document et, comme indiqué au paragraphe 42 cidessus, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer si le certificat d'acceptation définitive équivalait au certificat de bonne fin. UN إذ لم تقدم شركة والتر باو نسخة من شهادة الصيانة النهائية، ولم يستطع الفريق، حسبما ذكر في الفقرة 42 أعلاه، أن يتثبت مما إذا كانت شهادة القبول النهائية تفي بنفس غرض شهادة الصيانة النهائية.
    Elle a aussi fourni des copies en général illisibles de certificats de réception finale et de certificats de nonobjection. UN كما أنها قدمت نسخاً غير مفهومة إلى حد بعيد من شهادات القبول النهائية وشهادات " لا مانع من دفع المستحقات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more