"القبول مع" - Translation from Arabic to French

    • réadmission avec
        
    Il a été membre de la délégation sri-lankaise qui a négocié l'accord de réadmission avec l'Union européenne. UN :: كان عضوا في وفد سري لانكا الذي تفاوض بشأن اتفاق إعادة القبول مع الاتحاد الأوروبي؛
    Le Gouvernement a conclu des accords de réadmission avec neuf États. UN ووقعت الحكومة اتفاقات إعادة القبول مع تسع دول.
    Le Gouvernement a signé des accords de réadmission avec huit États. UN وأبرمت الحكومة اتفاقات إعادة القبول مع ثماني دول.
    Il se dit une nouvelle fois préoccupé par la mise en œuvre par l'État partie de ses procédures de retour forcé, y compris par des moyens d'expulsion directe et l'application de son accord de réadmission avec la Turquie. UN وتكرّر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء تنفيذ الدولة الطرف إجراءات الإعادة القسرية، بما في ذلك عن طريق التسليم المباشر وتطبيق اتفاق إعادة القبول مع تركيا.
    Il se dit une nouvelle fois préoccupé par la mise en œuvre par l'État partie de ses procédures de retour forcé, y compris par des moyens d'expulsion directe et l'application de son accord de réadmission avec la Turquie. UN وتكرّر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء تنفيذ الدولة الطرف إجراءات الإعادة القسرية، بما في ذلك عن طريق التسليم المباشر وتطبيق اتفاق إعادة القبول مع تركيا.
    La politique suisse de conclure des accords de réadmission correspond à celle poursuivie par l'Union européenne et ses Etats membres dans le but de contrôler la migration irrégulière respectivement en incluant une clause de réadmission dans les accords d'association et de coopération ou en concluant des accords de réadmission avec les pays d'origines et de transits. UN وتطابق السياسة السويسرية المتبعة في إبرام اتفاقات إعادة القبول سياسات الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، من أجل الحد من الهجرة غير الشرعية في الجانبين معاً، بإدراج شرط إعادة القبول في اتفاقيات الشراكة والتعاون، أو بإبرام اتفاقات إعادة القبول مع بلدان المنشأ والعبور.
    Question: Votre législation interne permetelle l'expulsion de non nationaux vers des pays autres que leur pays d'origine? Dans l'affirmative, votre pays a-t-il conclu des accords de réadmission avec des pays tiers pour permettre ces expulsions? Fournir des précisions, y compris en ce qui concerne les mécanismes en place pour la protection des personnes expulsées en vertu de tels accords. UN سؤال: هل يسمح القانون في بلدكم بطرد غير المواطنين إلى بلدان غير بلدانهم الأصلية؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، فهل أبرم بلدكم أية اتفاقات لإعادة القبول مع بلدان أخرى للتمكين من العودة هذه؟ يرجى تقديم تفاصيل، تشمل معلومات عن الآليات الجاري بها العمل لحماية الأشخاص المطرودين بموجب تلك الاتفاقات.
    97. Envisager d'établir des directives concernant la négociation des accords de réadmission avec les seuls pays d'origine, comme l'a recommandé la Commission européenne dans sa communication intitulée Évaluation des accords de réadmission conclus par l'UE. UN 97- النظر في إصدار توجيهات تتعلق بالتفاوض بشأن اتفاقات إعادة القبول مع بلدان المنشأ وحدها، على النحو الذي توصي به المفوضية في بلاغها المتعلق بتقييم اتفاقات إعادة القبول التي يبرمها الاتحاد الأوروبي.
    47. Tout en notant avec intérêt que l'État partie a conclu des accords de réadmission avec l'Union européenne (UE) et la Suisse et qu'il élabore actuellement des protocoles d'accord avec plusieurs pays de l'UE, le Comité craint que ces accords ne prévoient pas de garanties procédurales pour les migrants qu'ils visent. UN 47- وفيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أبرمت اتفاقات بشأن إعادة القبول مع الاتحاد الأوروبي وسويسرا وأنها عاكفة على صياغة اتفاقات تنفيذية مع عدد من حكومات الاتحاد الأوروبي، فهي تشعر بالقلق لأن هذه الاتفاقات قد لا تشمل ضمانات إجرائية للمهاجرين الذين تغطيهم.
    47) Tout en notant que l'État partie a conclu des accords de réadmission avec l'Union européenne (UE) et la Suisse et qu'il élabore actuellement des protocoles d'accord avec plusieurs pays de l'UE, le Comité craint que ces accords ne prévoient pas de garanties procédurales pour les migrants qu'ils visent. UN (47) وفيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أبرمت اتفاقات بشأن إعادة القبول مع الاتحاد الأوروبي وسويسرا وأنها عاكفة على صياغة اتفاقات تنفيذية مع عدد من حكومات الاتحاد الأوروبي، فهي تشعر بالقلق لأن هذه الاتفاقات قد لا تشمل ضمانات إجرائية للمهاجرين الذين تغطيهم.
    47) Tout en notant que l'État partie a conclu des accords de réadmission avec l'Union européenne (UE) et la Suisse et qu'il élabore actuellement des protocoles d'accord avec plusieurs pays de l'UE, le Comité craint que ces accords ne prévoient pas de garanties procédurales pour les migrants qu'ils visent. UN (47) وفيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أبرمت اتفاقات بشأن إعادة القبول مع الاتحاد الأوروبي وسويسرا وأنها عاكفة على صياغة اتفاقات تنفيذية مع عدد من حكومات الاتحاد الأوروبي، فهي تشعر بالقلق لأن هذه الاتفاقات قد لا تشمل ضمانات إجرائية للمهاجرين الذين تغطيهم.
    35. Le Comité note que l'État partie a conclu des accords de réadmission avec l'Union européenne (UE) et la Suisse, et qu'il a mis au point une stratégie assortie d'un plan d'action pour la réintégration des travailleurs migrants renvoyés de pays voisins, approuvée en juin 2010, dont l'objectif est de faciliter le retour dans des conditions régulières des nationaux travaillant à l'étranger et des membres de leur famille. UN 35- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أبرمت اتفاقات بشأن إعادة القبول مع الاتحاد الأوروبي ومع سويسرا، ووضعت استراتيجية لإعادة إدماج العمال المهاجرين العائدين من البلدان المجاورة فضلاً عن خطة العمل التي أقرتها الدولة الطرف في حزيران/يونيه 2010 لتيسير العودة النظامية للمواطنين الذين يعملون في الخارج وأفراد أسرهم.
    35) Le Comité note que l'État partie a conclu des accords de réadmission avec l'Union européenne (UE) et la Suisse, et qu'il a mis au point une stratégie assortie d'un plan d'action pour la réintégration des travailleurs migrants renvoyés de pays voisins, approuvée en juin 2010, dont l'objectif est de faciliter le retour dans des conditions régulières des nationaux travaillant à l'étranger et des membres de leur famille. UN (35) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أبرمت اتفاقات بشأن إعادة القبول مع الاتحاد الأوروبي ومع سويسرا، ووضعت استراتيجية لإعادة إدماج العمال المهاجرين العائدين من البلدان المجاورة فضلاً عن خطة العمل التي أقرتها الدولة الطرف في حزيران/يونيه 2010 لتيسير العودة النظامية للمواطنين الذين يعملون في الخارج وأفراد أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more