"القتل بدافع الشرف" - Translation from Arabic to French

    • crimes d'honneur
        
    • Meurtres d'honneur
        
    Au Pakistan, les crimes d'honneur sont une forme très répandue de violence et ont causé la mort de 705 personnes en 2011. UN وفي باكستان يعتبر القتل بدافع الشرف شكلا شائعا من أشكال العنف؛ فقد قُتل 705 من الأشخاص باسم الشرف في عام 2011.
    Le Gouvernement pakistanais a par ailleurs refusé de condamner les crimes d'honneur malgré les protestations publiques qui ont eu lieu dans tout le pays à la suite de la décision du Sénat. UN كما رفضت حكومة باكستان أن تدين القتل بدافع الشرف رغم الاحتجاجات العامة في جميع أنحاء البلاد ضد قرار مجلس الشيوخ.
    C. Pratiques traditionnelles affectant le droit à la vie ( " crimes d'honneur " ) 78 - 84 27 UN جيم - الممارسات التقليدية التي تؤثر على الحق في الحياة: " القتل بدافع الشرف " 78 - 84 32
    A. Meurtres d'honneur UN ألف- القتل بدافع الشرف
    On a en outre signalé que les responsables de ces " Meurtres d'honneur " , quand ils étaient punis, étaient généralement condamnés à des peines d'emprisonnement sensiblement plus courtes, le tribunal considérant la défense de l'honneur de la famille comme une circonstance atténuante. UN كما أفادت التقارير بأن أولئك الذين يرتكبون " القتل بدافع الشرف " تصدر عليهم عادة أحكام قصيرة إلى حد كبير، إذ تعتبر المحاكم الدفاع عن شرف العائلة ظرفاً مخففاً.
    ( " crimes d'honneur " ) UN جيم - الممارسات التقليدية التي تؤثر على الحق في الحياة: " القتل بدافع الشرف "
    79. Les informations reçues à ce jour permettent de constater que les " crimes d'honneur " revêtent de multiples formes. UN 79- وتشير المعلومات التي وردت حتى الآن إلى أن " القتل بدافع الشرف " يتخذ أشكالا عديدة.
    11. Pratiques traditionnelles et coutumes affectant le droit à la vie - " crimes d'honneur " UN 11- الممارسات والعادات التقليدية التي تؤثر على الحق في الحياة: " القتل بدافع الشرف "
    67. D'après les informations reçues, les < < crimes d'honneur > > peuvent prendre des formes diverses. UN 67- وتشير المعلومات الواردة إلى أن أحداث القتل " بدافع الشرف " تتخذ أشكالاً عديدة.
    44. L'information et les données recueillies sur les crimes d'honneur demeurent insuffisantes. UN 44- ولا يُبلغ عن حالات القتل بدافع الشرف ولا يتم توثيقها على الصعيد العالمي.
    Les " crimes d'honneur " ont lieu plus fréquemment, mais non exclusivement, dans des pays dont la population est en majorité musulmane. UN إن ممارسة " القتل بدافع الشرف " هي ممارسة أكثر شيوعا في البلدان التي تكون غالبية سكانها من المسلمين وإن لم تكن محصورة بهذه البلدان.
    La Rapporteuse spéciale déplore que le Sénat pakistanais ait refusé d'examiner une résolution visant à condamner les " crimes d'honneur " . UN وتشجب المقررة الخاصة رفض مجلس الشيوخ في باكستان بحث قرار يدين " القتل بدافع الشرف " .
    115. Si la pratique des " crimes d'honneur " se perpétue, c'est essentiellement parce que les gouvernements n'ont pas la volonté politique de soumettre à la justice les auteurs de tels crimes. UN 115- السبب الرئيسي لاستمرار ممارسة القتل " بدافع الشرف " هو غياب الإرادة السياسية لدى الحكومات لجلب مرتكبي هذه الجرائم أمام القضاء.
    4. Abolir toute protection et impunité en faveur des auteurs de crimes d'honneur (Allemagne); UN 4- أن يلغي جميع أشكال الحماية لمرتكبي جرائم القتل بدافع الشرف ويكفل عدم إفلاتهم من العقاب (ألمانيا)؛
    La violence au foyer, le harcèlement sexuel et le mariage forcé, loin d'être reconnus par les lois en vigueur dans le pays, sont criminalisés par le décret no 7/74 portant Code pénal. L'absolution des crimes d'honneur a été supprimée du Code. Le Sultanat accepte donc cette recommandation. UN العنف المنزلي والتحرش الجنسي والزواج القسري، لا تقره التشريعات السارية في السلطنة، بل تجرمه، وفقاً لما يقضي به قانون الجزاء العماني الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 7/74، أما القتل بدافع الشرف فقد تم إلغائه من قانون الجزاء العماني، وعليه فإن السلطنة تقبل بهذه التوصية.
    Les crimes d'honneur ont été caractérisés comme étant parmi les manifestations les plus graves des pratiques néfastes. UN ووصفت عمليات القتل بدافع الشرف بأنها من أشد مظاهر الممارسات الضارة().
    Quel est le pourcentage de femmes issues des minorités ethniques qui suivent un enseignement supérieur, et dans quels domaines d'études? Elle repose sa question précédente au sujet du traitement réservé aux crimes d'honneur au Danemark. UN واستطردت قائلة ما هي النسبة المئوية من النساء من الأقليات العرقية التي تدخل التعليم العالي، وإلى أي ميدان من ميادين الدراسة يتوجّهن؟ وكررت سؤالها السابق بخصوص معاملة جرائم القتل بدافع الشرف في الدانمرك.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Comité des droits de l'enfant, le Comité des droits de l'homme et l'équipe de pays des Nations Unies ont fait part de leur préoccupation concernant les crimes d'honneur commis dans le pays. UN ٤٠- وأعرب كل من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة(91) ولجنة حقوق الطفل(92) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(93) وفريق الأمم المتحدة القُطري(94) عن القلق بشأن جرائم القتل بدافع الشرف في تركيا.
    A. Meurtres d'honneur 27 - 28 11 UN ألف - القتل بدافع الشرف 27-28
    28. À cet égard, le Rapporteur spécial a été informé que pendant la période considérée, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires avait adressé trois communications, deux au Pakistan et une au Bangladesh, concernant des cas liés à des " Meurtres d'honneur " . UN 28- وبهذا الخصوص أُخبر المقرر الخاص بأن المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً كانت قد وجهت، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ثلاث رسائل: رسالتان إلى باكستان ورسالة إلى بنغلاديش، بخصوص حالات لها صلة بمشكلة " القتل بدافع الشرف " .
    27. Dans le rapport qu'il a présenté à la cinquantecinquième session de la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a indiqué que le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires avait appelé son attention sur le problème des " Meurtres d'honneur " dont les auteurs maris, pères ou frères des victimes restaient impunis parce qu'ils avaient tué pour défendre l'honneur de la famille. UN 27- يشيـر المقـرر الخـاص في التقرير الذي قدمه إلى دورة لجنة حقوق الإنسان الخامسة والخمسين إلى أن المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً كانت قد وجهت نظره إلى مشكلة ما يسمى " القتل بدافع الشرف " حيث ظل أزواج وآباء واخوة بلا عقاب بعد أن قتلوا زوجاتهم أو أخواتهم دفاعاً عن شرف العائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more