"القدرات الإدارية" - Translation from Arabic to French

    • les capacités de gestion
        
    • les capacités administratives
        
    • des capacités de gestion
        
    • des capacités administratives
        
    • capacité de gestion
        
    • capacité administrative
        
    • moyens administratifs
        
    • leurs capacités de gestion
        
    • leurs capacités administratives
        
    • aux capacités de gestion
        
    • de capacités administratives
        
    • ses capacités administratives
        
    • moyens des administrations
        
    • les compétences administratives
        
    • les capacités en matière de gestion
        
    De 2006 à 2009, a organisé des cours sur les capacités de gestion auxquels ont participé 153 femmes et 356 hommes. UN وفي الفترة من عام 2006 إلى عام 2009 عقدت الوزارة دورات في موضوع القدرات الإدارية اشتركت فيها 153 امرأة و 356 رجلا.
    Il serait utile également d'améliorer les capacités administratives dans le domaine de la taxation dans les pays bénéficiaires. UN وسيكون من المفيد أيضا تحديد موارد إضافية لتحسين القدرات الإدارية في مجال الضرائب في البلدان المستفيدة.
    :: Le renforcement des capacités de gestion administrative des organisations de la société civile. UN العمل على تطوير القدرات الإدارية لمنظمات المجتمع المدني؛
    Il devrait également incorporer l'aide au renforcement des capacités administratives et institutionnelles nécessaires pour formuler et mettre en oeuvre les politiques de réduction de la pauvreté. UN وينبغي أن يتضمن هذا أيضا المساعدة المقدمة لبناء القدرات الإدارية والمؤسسية اللازمة لصياغة وتنفيذ سياسات الحد من الفقر.
    Souple et interactif, cet outil est très prometteur et devrait permettre de renforcer la capacité de gestion et la mémoire de l'institution. UN وإن مرونة النظام وترابط أجزاءه تجعله يوفر إمكانية مبشّرة بالخير فيما يتعلق بتعزيز القدرات الإدارية والذاكرة المؤسسية.
    L'application de la Convention de Rotterdam réponse des problèmes de capacité administrative. UN أما تنفيذ اتفاقية روتردام فيواجه عقبات من ناحية توفر القدرات الإدارية.
    les capacités de gestion du Département des affaires économiques et sociales doivent être renforcées étant donné la charge de travail dont il doit s'acquitter. UN ولا بد من تعزيز القدرات الإدارية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، نظرا للعبء الذي تتحمله.
    Les postes supplémentaires permettraient de renforcer les capacités de gestion de l'Office, suivant les recommandations issues de la Conférence de Genève. UN وسيعزز الموظفون الإضافيون القدرات الإدارية للوكالة وفقا لتوصيات مؤتمر جنيف.
    Elle réduira progressivement son appui à mesure que les capacités de gestion des autorités locales se renforceront. UN ومع زيادة القدرات الإدارية للسلطات المحلية، ستسحب البعثة دعمها تدريجيا.
    La coopération pour le développement est un instrument puissant permettant de renforcer les capacités administratives et de développer les économies locales et la société civile. UN التعاون الإنمائي أداة قوية جدا في المساعدة على بناء القدرات الإدارية وتطوير الاقتصادات المحلية والمجتمع المدني.
    Création d'un poste d'assistant d'équipe pour renforcer les capacités administratives du Bureau, par réaffectation d'un poste UN إنشاء وظيفة مساعد فريق لاستكمال القدرات الإدارية القائمة لدى المكتب، عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف
    Il vise à renforcer les capacités administratives locales, l'organisation des communautés et à réduire les pénuries de logements. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز القدرات الإدارية المحلية وتنظيم الأحياء وخفض العجز في المساكن.
    Les actions viseront le renforcement des capacités de gestion et le développement des secteurs sociaux intégrant la lutte contre la pauvreté. UN وستستهدف الإجراءات المتخذة تعزيز القدرات الإدارية للقطاعات الاجتماعية التي تُعنى بمكافحة التصحر وتنميــة هذه القطاعات.
    Dans le domaine du renforcement des capacités de gestion de l'administration, il convient de mentionner les mesures et initiatives récentes indiquées ci-après : UN وفي مجال تعزيز القدرات الإدارية في الوظيفة العمومية، تشتمل التدابير والمبادرات التي اتخذت مؤخرا على ما يلي:
    Renforcement des capacités de gestion et des capacités opérationnelles de la Division des opérations régionales UN تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية
    Le renforcement des capacités administratives et institutionnelles de ces secteurs est essentiel pour accroître leurs rôles individuels et liés en matière de développement. UN وتعزيز القدرات الإدارية والمؤسسية في هذه القطاعات عنصر أساسي لتعزيز دورها، منفردة ومجتمعة، في التنمية.
    2. Renforcement des capacités administratives et institutionnelles pour l’exploitation du port de Gaza 48 - 49 UN 2- القدرات الإدارية والمؤسسية لتشغيل ميناء غزة 48-49
    Il faut en outre renforcer la capacité de gestion de ses bureaux de pays. UN ويحتاج أيضا إلى تعزيز القدرات الإدارية لمكاتبه الميدانية.
    2000/EB.3/8 Renforcer la capacité de gestion du Programme alimentaire mondial UN 2000/م ت-3/8 تعزيز القدرات الإدارية لبرنامج الأغذية العالمي
    o Renforcement de la capacité administrative de la PNH et progrès dans la formation de cadres moyens et supérieurs UN ° تعزيز القدرات الإدارية للشرطة الوطنية الهايتية وإحراز تقدّم في تدريب موظفي الإدارة المتوسطة والعليا
    Dans certains cas, spécialement ceux des petits pays en développement, le Gouvernement néo-zélandais pensait que la difficulté qu'éprouvaient les États pour s'acquitter de leurs obligations de présenter des rapports tenait surtout au manque de moyens administratifs. UN وتعتقد حكومة نيوزيلندا أن الصعوبة الرئيسية التي تواجَه في الامتثال للالتزامات بتقديم التقارير تتمثل في بعض الحالات، وبخاصة في الدول الصغيرة والنامية، في عدم توفر القدرات الإدارية.
    Mais, il faudra pour cela renforcer leurs capacités de gestion. UN لكن هذا يتطلب تدعيم القدرات الإدارية لهذه المجموعات.
    Conformément aux engagements qu'il a pris dans le cadre de sa demande d'adhésion à l'Union européenne, le Monténégro a mis en place de nombreuses mesures de réforme de sa police des frontières et de ses services douaniers, qui visent à renforcer leurs capacités administratives et techniques et sont appliquées en accord avec la stratégie intégrée de gestion des frontières et son plan d'action. UN وفقا للالتزامات المنبثقة عن خطة الاندماج في الاتحاد الأوروبي، أخذ الجبل الأسود يضطلع بتدابير عديدة ذات صلة بإصلاح جهاز الشرطة الحدودية وإدارة الجمارك. وتنفذ هذه الأنشطة، الهادفة إلى تعزيز القدرات الإدارية والتقنية على أساس الاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود وخطتها للعمل.
    Appuyer les efforts faits par les gouvernements pour allouer des ressources supplémentaires à l'éducation et aux capacités de gestion du secteur de l'éducation, et améliorer les taux d'inscription dans les écoles, en particulier pour les filles et les femmes. UN 114 - دعم الجهود التي تبذلها الحكومات لتخصيص موارد إضافية للتعليم، وتعزيز القدرات الإدارية لقطاع التعليم، وتحسين نسب الالتحاق، لا سيما بالنسبة للبنات والنساء.
    Dans d'autres régions, cette solution a été jugée moins utile en raison du manque de capacités administratives. UN وقد وجدت مناطق أخرى هذا التركيز أقل نفعا بسبب القدرات الإدارية المحدودة.
    Le groupe de travail technique mixte établit actuellement le budget pour 2011 du DIS et procède à une évaluation de ses capacités administratives, logistiques et financières afin de déterminer les domaines à renforcer. UN ويقوم حاليا الفريق العامل الفني المشترك بإعداد ميزانية للزمرة الأمنية المتكاملة لعام 2011 وتقييم القدرات الإدارية واللوجستية والمالية للزمرة بهدف تحديد المجالات التي تحتاج إلى التعزيز.
    Le manque de moyens des administrations, conjugué à d’autres problèmes institutionnels, limite la possibilité de mettre en oeuvre leurs programmes de réformes. UN ومن نتائج ضعف القدرات اﻹدارية وغيرها من القيود المؤسسية أن قدرة هذه البلدان محدودة في تنفيذ برامجها اﻹصلاحية.
    Mais le problème fondamental dans la plupart des pays en développement et autres pays tient à ce qu'ils n'ont pas les compétences administratives voulues pour prendre les bonnes décisions concernant les modalités et le rythme de la libéralisation et de la réglementation. UN ولكن تبقى المشكلة اﻷساسية في معظم البلدان النامية والبلدان اﻷخرى هي نقص القدرات اﻹدارية اللازمة لاتخاذ القرارات السليمة بشأن طريقة وسرعة التحرير والتنظيم على السواء.
    Il faudrait encourager l'esprit d'entreprise et renforcer les capacités en matière de gestion. UN وسيكون من الضروري العمل على إيجاد فكر يؤدي الى تنظيم المشاريع وبناء القدرات اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more