Renforcement des capacités régionales pour des systèmes durables de gestion des inventaires nationaux des gaz à effet de serre en Asie du Sud-Est | UN | بناء القدرات الإقليمية فيما يتعلق بنظم الإدارة المستدامة لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة في جنوب شرق آسيا |
Renforcement des capacités régionales pour des systèmes durables de gestion des inventaires nationaux des gaz à effet de serre en Afrique | UN | بناء القدرات الإقليمية فيما يتعلق بنظم الإدارة المستدامة لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة في أفريقيا |
Nous avons par ailleurs activement participé au Groupe de travail no 1 du Groupe de contact pour la piraterie, qui s'attache notamment aux besoins de développement des capacités régionales dans le domaine de la sécurité maritime. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد شاركنا بنشاط في الفريق العامل رقم 1 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة، الذي يركز بوجه خاص على الاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات الإقليمية في مجال الأمن البحري. |
Il est tout aussi important de renforcer les capacités régionales et internationales afin d'appuyer les efforts nationaux des pays vulnérables. | UN | ومن المهم أيضا بشكل مماثل تعزيز القدرات الإقليمية والدولية لدعم الجهود الوطنية في البلدان الضعيفة. |
Renforcer les capacités régionales de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على التصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Elles ont souligné que l'importance des ateliers, s'agissant de renforcer les capacités régionales ainsi que la connaissance du droit de la mer. | UN | وأُبرزت أهمية حلقات العمل في بناء القدرات الإقليمية وتحسين المعرفة بقانون البحار. |
Accroissement de la capacité régionale en vue de faciliter les échanges commerciaux, le commerce électronique, le développement des petites entreprises et l'utilisation de technologies non polluantes. | UN | وزيادة القدرات الإقليمية في تيسير التجارة والتجارة الإلكترونية وتنمية المشاريع الصغيرة، واستخدام التكنولوجيا النظيفة. |
Au cours des 10 derniers mois, son rôle a évolué sensiblement et il s'occupe principalement de la coordination des activités navales militaires dans la région et du développement des capacités régionales. | UN | وخلال الأشهر العشرة الماضية، تطور هذا الدور بصورة كبيرة، وبات الفريق العامل يركز بصورة أساسية على التنسيق العملياتي للأنشطة البحرية العسكرية في المنطقة وعلى تطوير القدرات الإقليمية. |
Renforcement des capacités régionales en matière de développement des statistiques | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على وضع الإحصاءات في جنوب شرقي آسيا |
Renforcement des capacités régionales en matière de développement des statistiques | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على وضع الإحصاءات في جنوب شرقي آسيا |
Renforcement des capacités régionales en matière de développement des statistiques | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على وضع الإحصاءات |
Renforcement des capacités régionales et nationales de protection et de promotion des droits de l'homme en Afrique australe; | UN | منطقة أفريقيا: تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي؛ |
ii) Nombre d'accords conclus avec des organisations régionales ou entre des organisations régionales en vue du développement des capacités régionales de maintien de la paix. | UN | ' 2` عدد الترتيبات الهيكلية المبرمة مع المنظمات الإقليمية أو فيما بينها من أجل تعزيز القدرات الإقليمية على حفظ السلام |
Les représentants de 45 compagnies d'électricité de 30 pays ont également participé à des programmes de renforcement des capacités régionales dans le domaine de l'énergie. | UN | كما شارك ممثلو 45 مرفقا للطاقة من 30 بلدا في برامج بناء القدرات الإقليمية المعنية بالطاقة. |
Ces cours ont été proposés dans diverses régions afin de renforcer les capacités régionales et nationales. | UN | ويجري تنفيذ ذلك في العديد من الأقاليم مما ينتج عنه تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية. |
Les efforts visant à renforcer les capacités régionales dans le domaine de l'aide humanitaire doivent avoir pour objectif, à terme, de renforcer et d'améliorer les capacités locales. | UN | ويجب أن يكون تعزيز القدرات المحلية وزيادتها هو الهدف النهائي للجهود التي تُبذل لتعزيز القدرات الإقليمية في المجال الإنساني. |
L'UNESCO a appuyé la création d'une base de données à l'intention du Consortium de l'Afrique australe chargé du contrôle de la qualité dans le domaine de l'éducation, ainsi que l'initiative de la Communauté de développement de l'Afrique australe visant à améliorer les capacités régionales en matière d'éducation. | UN | وقدمت اليونسكو دعما لإنشاء قاعدة بيانات لتجمع الجنوب الأفريقي المعني برصد نوعية التعليم، وقدمت دعما لمبادرة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن تحسين القدرات الإقليمية في مجال السياسة التعليمية. |
Les efforts déployés pour renforcer les capacités régionales afin d'atténuer l'impact du sida sur le développement humain ont été efficaces, en particulier dans les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). | UN | وكانت الجهود المبذولة لتنمية القدرات الإقليمية على التخفيف من أثر الإيدز على التنمية البشرية فعالة، ولا سيما بالنسبة إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Le PAM a également renforcé les capacités régionales et nationales nécessaires pour mener des interventions à grande échelle visant à développer la résilience. | UN | 107 - وعزز البرنامج أيضا القدرات الإقليمية والوطنية لتنفيذ تدخلات القدرة على مواجهة الكوارث على نطاق واسع. |
Le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes a d'ailleurs entrepris d'importants travaux pour renforcer les capacités régionales et somaliennes en matière de sécurité sur terre et sur le littoral. | UN | وفيما يتعلق بقطاع الأمن، فإن فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال يقوم بأعمال شديدة الأهمية لتنمية القدرات الإقليمية والصومالية على اليابسة وفي المياه الساحلية. |
Le MARAC a pour objectif le renforcement de la capacité régionale pour la prévention des conflits. | UN | وتهدف الآلية إلى تعزيز القدرات الإقليمية لمنع نشوب النزاعات. |
Il souligne qu'il importe de consolider et d'améliorer les moyens régionaux en matière d'alerte rapide. | UN | كما يؤكد المجلس أهمية دعم وتحسين القدرات الإقليمية في مجال الإنذار المبكر. |
Renforcer la capacité de la région à surveiller et à analyser le climat et le niveau de la mer | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على رصد تغير المناخ ومستوى البحر وتحليلهما |
La Division de la coopération régionale et la Division de la communication et de l'information joueront des rôles cruciaux, respectivement, dans le renforcement des capacités au niveau régional et la sensibilisation et la communication. | UN | وسوف تضطلع شُعبة التعاون الإقليمي وشُعبة الاتصالات والمعلومات العامة بدور جوهري في بناء القدرات الإقليمية والتوعية والاتصالات، على التوالي. |
Cette option implique l'utilisation de capacités régionales appartenant à des entités régionales telles que l'Union européenne, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et l'Union africaine, l'ONU ne procédant dans ce cas à aucun remboursement. | UN | 12 - ينطوي هذا الخيار على استخدام القدرات الإقليمية التي توفرها كيانات إقليمية من قبيل الاتحاد الأوروبي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، والاتحاد الأفريقي، مع عدم قيام الأمم المتحدة برد التكاليف. |
Le Code de conduite de Djibouti, adopté lors d'une réunion organisée en janvier 2009 par l'Organisation maritime internationale (OMI) constitue un instrument clef du renforcement des capacités de la région à lutter contre la piraterie. | UN | 38 - تشكل مدونة جيبوتي لقواعد السلوك، وهي المدونة التي اعتمدت أثناء اجتماع عقدته المنظمة البحرية الدولية في كانون الثاني/يناير 2009، أداة مركزية من أدوات تطوير القدرات الإقليمية على مكافحة القرصنة. |