"القدرات التي تضطلع" - Translation from Arabic to French

    • des capacités de
        
    • de capacités
        
    • des capacités prises
        
    • des capacités du
        
    • des capacités qu
        
    • des capacités entreprises
        
    Le chapitre II dresse le bilan des prestations de renforcement des capacités de ces acteurs. UN ويستعرض الفصل الثاني أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها هذه الجهات الفاعلة.
    La MINUT a également contribué à l'élaboration de stratégies et au renforcement des capacités de la Police des Nations Unies et de la Police nationale comme suit : UN روجت البعثة أيضا لأعمال الشرطة وبناء القدرات التي تضطلع بها شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية على
    Les activités de renforcement des capacités de ces organismes peuvent être rangées en plusieurs catégories: UN ويمكن تصنيف أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها هذه المنظمات في الفئات التالية:
    Le succès de ce modèle assure la réussite des programmes d'éducation et de création de capacités de l'organisation. UN وفي نجاح نموذج التمويل الصغير ما يضمن النجاح في برامج التعليم وبناء القدرات التي تضطلع بها المنظمة.
    En ce qui concerne les nombreuses initiatives de renforcement des capacités prises par des acteurs nationaux, intergouvernementaux et non gouvernementaux, le Groupe d'experts conclut que les réseaux d'experts jouent un rôle très constructif grâce à des échanges d'informations, de connaissances et de connaissances spécialisées dans et parfois entre différentes disciplines et entre experts et décideurs. UN وفيما يتعلق بالطائفة الواسعة من مبادرات بناء القدرات التي تضطلع بها جهات فاعلة وطنية وحكومية دولية وغير حكومية، خلص فريق الخبراء إلى أن شبكات الخبراء تؤدي دورا بنَّاء للغاية عن طريق تبادل المعلومات والمعارف والخبرات ضمن اختصاصات مختلفة، وبتواتر أقل على نطاق اختصاصات مختلفة وبين الخبراء وصانعي القرارات.
    La stratégie définit aussi cinq domaines thématiques prioritaires pour l'action de renforcement des capacités du Département des affaires économiques et sociales. UN وتحدد الاستراتيجية أيضا خمسة مجالات مواضيعية ذات أولوية بالنسبة لأعمال تنمية القدرات التي تضطلع بها الإدارة.
    Les Parties voudront peut—être inviter les donateurs potentiels à contribuer au financement de divers projets de renforcement des capacités qu'eux—mêmes et/ou les autres acteurs susmentionnés pourront entreprendre. UN وقد ترغب الأطراف في استدراج التبرعات لدعم مختلف جهود بناء القدرات التي تضطلع بها هي نفسها و/أو غيرها من الجهات الفاعلة المذكورة آنفا.
    A. Activités de renforcement des capacités entreprises par les Parties UN ألف- أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الأطراف
    iii) Pourcentage d'entités de contrepartie participant aux activités de renforcement des capacités de la CESAP ayant entrepris d'ajuster leurs processus de planification en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale UN ' 3` النسبة المئوية للكيانات النظيرة المشاركة في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التي اتخذت خطوات لمواءمة عمليات التخطيط لديها مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Le Centre appuie l'application de la Stratégie mondiale, promeut la coopération internationale et appuie l'action de renforcement des capacités de l'Organisation. UN وأضاف أن المركز يدعم تنفيذ الاستراتيجية العالمية ويعزز التعاون الدولي ويقوي جهود بناء القدرات التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    ii) Augmentation du nombre de responsables politiques et autres parties prenantes ayant une connaissance plus approfondie des options permettant d'assurer de manière efficace des services sociaux équitables grâce aux programmes de renforcement des capacités de la CEA UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصالح الذين زادت معرفتهم بالخيارات المتاحة على صعيد السياسات العامة الرامية إلى تقديم الخدمات الاجتماعية المنصفة بشكل فعال من خلال برامج بناء القدرات التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    ii) Pourcentage d'entités de contrepartie participant aux activités de renforcement des capacités de la CESAP indiquant qu'elles ont acquis de nouvelles connaissances et compétences utiles dans leur domaine d'activités respectif UN ' 2` النسبة المئوية للكيانات النظيرة المشاركة في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التي ذكرت أن هذه الأنشطة قد عززت المهارات والمعارف ذات الصلة في مجال عمل كل منها
    ii) Augmentation du nombre de responsables politiques et autres parties prenantes ayant une connaissance plus approfondie des options permettant d'assurer de manière efficace des services sociaux équitables grâce aux programmes de renforcement des capacités de la CEA UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصالح الذين زادت معرفتهم بالخيارات المتاحة على صعيد السياسات العامة الرامية إلى تقديم الخدمات الاجتماعية المنصفة تقديما فعالا من خلال برامج بناء القدرات التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    4. M. Estreme (Argentine) dit que les activités de renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies sont une condition du renforcement de l'état de droit. UN 4 - السيد إستريمي (الأرجنتين): قال إن أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الأمم المتحدة تعد أمرا حاسما لتعزيز سيادة القانون.
    La Commission pourrait examiner la façon dont les mesures de renforcement des capacités de différentes institutions multilatérales - telles que la CNUCED, le PNUE, le PNUD ou l'OMC - et la société civile peuvent améliorer le dialogue et la confiance entre les pays développés et les pays en développement. UN وربما تود اللجنة أن تنظر في الطريقة التي يمكن بها أن تساعد برامج بناء القدرات التي تضطلع بها مختلف المؤسسات المتعددة الأطراف مثل الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة التجارة العالمية، فضلا عن المجتمع المدني على تعزيز الحوار وبناء الثقة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    b) Augmentation du nombre de responsables politiques et autres parties prenantes ayant une connaissance plus approfondie des options permettant d'assurer de manière efficace des services sociaux équitables grâce aux programmes de renforcement des capacités de la CEA UN (ب) زيادة عدد مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة الذين زادت معرفتهم بالخيارات المتاحة على صعيد السياسات للإنجاز الفعال للخدمات الاجتماعية المنصفة، بفضل برامج بناء القدرات التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    b) Augmentation du nombre de responsables politiques et autres parties prenantes ayant une connaissance plus approfondie des options permettant d'assurer de manière efficace des services sociaux équitables grâce aux programmes de renforcement des capacités de la CEA UN (ب) زيادة عدد مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة الذين زادت معرفتهم بالخيارات المتاحة على صعيد السياسات للإنجاز الفعال للخدمات الاجتماعية المنصفة، بفضل برامج بناء القدرات التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    De même, la responsabilisation, sur laquelle repose toute action axée sur la personne, est absolument cruciale pour les activités de création de capacités des organismes des Nations Unies. UN وفي حين يتسم التمكين بأهمية بالغة في أي عملية تتركز على الناس، فإنه يعد شريان الحياة بالنسبة لجهود بناء القدرات التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ainsi, dans les efforts de création de capacités par le Compte pour le développement, la durabilité suppose souvent un ensemble de changements intervenant dans le pays même pour garantir que les acteurs contrôlent bien le projet et ses résultats, et que ces changements, à leur tour, sont acclimatés dans les pays du projet. UN لذلك، فإن مفهوم الاستدامة في سياق جهود بناء القدرات التي تضطلع بها الكيانات المنفذة للحساب ينطوي أيضا على إحداث مجموعة من التغييرات الداخلية على الصعيد الوطني لكفالة تبنّي الأطراف المعنية لنتائج المشاريع واستيعاب هذه التغييرات بدورها في البلدان التي تنفذ فيها المشاريع.
    Le Japon a aussi accueilli récemment l'Atelier des Nations Unies et de la Fédération astronautique internationale sur le renforcement des capacités dans le domaine des techniques spatiales aux fins du développement durable. Cet atelier avait pour objectif d'examiner les initiatives de sensibilisation et de renforcement des capacités prises par diverses entités et de chercher à établir des synergies entre elles. UN 40 - ومضى قائلا إن اليابان استضافت أيضا في الآونة الأخيرة حلقة عمل الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية / الأمم المتحدة بشأن التعليم الفضائي وبناء القدرات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، وكان هدفها استعراض المبادرات التعليمية ومبادرات بناء القدرات التي تضطلع بها كيانات مختلفة والبحث عن طرق بناء أشكال التآزر فيما بينها.
    Un certain nombre d'États se sont félicités de la contribution du Japon et de la République de Corée aux activités de renforcement des capacités du Tribunal. UN وأثنت دول عديدة على مساهمة كل من جمهورية كوريا واليابان في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها المحكمة.
    Dans tous ces domaines, les principes internationalement acceptés en matière de droits de l'homme continueraient à former partie intégrante des conseils et du renforcement des capacités qu'apporterait la Mission durant la phase de consolidation. UN 17 - وفي جميع هذه المجالات، ستظل مبادئ حقوق الإنسان المقبولة دوليا تشكل جزءا لا يتجزأ من المشورة وبناء القدرات التي تضطلع بها مرحلة التوطيد لبعثة تقديم الدعم.
    de renforcement des capacités entreprises par les organes créés au titre de la Convention UN تقرير تجميعي وتوليفي عن أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more