"القدرات الشرطية" - Translation from Arabic to French

    • Force de police
        
    • capacités policières
        
    Administration de 379 fonctionnaires civils en moyenne, y compris les personnels civils de la Force de police permanente et du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires UN إدارة شؤون ما متوسطه 379 موظفاً مدنياً، بما في ذلك القدرات الشرطية والهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات
    Le Comité consultatif ne fait pas objection à la proposition de supprimer ces trois postes de la Force de police permanente. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إلغاء الوظائف الثلاث المقترح في القدرات الشرطية الدائمة.
    Récemment, des agents de la Force de police permanente se sont déployés au Mali, en République centrafricaine, en Somalie et au Soudan du Sud. UN وجرى مؤخرا نشر ضباط من القدرات الشرطية الدائمة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان والصومال ومالي.
    La Force de police permanente, le Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires et l'équipe d'intervention rapide pour la lutte antimines continue d'apporter des contributions précieuses aux missions sur le terrain. UN وتواصل القدرات الشرطية الدائمة والهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات ووحدة الاستجابة السريعة لإجراءات مكافحة الألغام تقديم مساهمات قيمة في البعثات الميدانية.
    Poste supprimé à la Force de police permanente UN أُلغيت من القدرات الشرطية الدائمة
    13. Prie le Secrétariat de continuer à affiner la composition de la Force de police permanente des Nations Unies pour qu'elle ait les moyens de répondre aux besoins actuels, notamment en encourageant la conclusion de partenariats avec les États Membres et les organisations régionales; UN 13 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تنقيح تكوين القدرات الشرطية الدائمة التابعة للأمم المتحدة بهدف كفالة تضمينها مهارات تلبّي المطالب المعاصرة، بما في ذلك عن طريق إتاحة فرص إقامة الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية؛
    13. Prie le Secrétariat de continuer à affiner la composition de la Force de police permanente des Nations Unies pour qu'elle ait les moyens de répondre aux besoins actuels, notamment en encourageant la conclusion de partenariats avec les États Membres et les organisations régionales; UN 13 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تنقيح تكوين القدرات الشرطية الدائمة التابعة للأمم المتحدة بهدف كفالة تضمينها مهارات تلبّي المطالب المعاصرة، بما في ذلك عن طريق إتاحة فرص إقامة الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية؛
    L'augmentation des dépenses prévues tient essentiellement à l'achat d'un minibus, à l'appui des activités de la Force de police permanente, et de 12 berlines légères. UN 167 - تعزى الاحتياجات الإضافية من الموارد أساسا إلى شراء حافلة صغيرة واحدة لدعم أنشطة القدرات الشرطية الدائمة، وشراء 12 سيارة ركاب خفيفة.
    Par ailleurs, la MONUC met au point, avec l'aide de la Force de police permanente, un concept d'opération pour orienter et appuyer les unités de la Police spéciale pour la protection de l'enfance et de la femme au sein de la Police nationale congolaise. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد طورت مفهوما للعمليات، بمساعدة القدرات الشرطية الدائمة، من أجل إرشاد ودعم وحدات الشرطة الخاصة المعنية بحماية الطفل والمرأة ضمن الشرطة الوطنية الكونغولية.
    L'établissement de la Force de police permanente des Nations Unies et du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires, ainsi que le récent déploiement d'experts en justice civile envoyés en mission en République démocratique du Congo et en Haïti, sont autant de réponses prometteuses apportées à ces problèmes. UN وتشمل المبادرات المشجعة المتخذة استجابة لهذه التحديات إنشاء القدرات الشرطية الدائمة والقدرة الدائمة للعدالة والسجون، فضلا عن خبراء العدالة المدنية الذين نُشروا مؤخرا في بعثتين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي.
    Force de police permanente UN القدرات الشرطية الدائمة
    Force de police permanente UN القدرات الشرطية الدائمة
    La Force de police permanente continuera de s'acquitter de ses deux fonctions principales, à savoir la mise en route des nouvelles composantes police dans les opérations de maintien de la paix et la fourniture d'une assistance stratégique aux composantes police des missions de maintien de la paix existant déjà. UN 30 - ستواصل القدرات الشرطية الدائمة إنجاز مهمتيها الأساسيتين اللتين تشملان بدء عناصر شرطة جديدة في عمليات حفظ السلام وتقديم المساعدة الاستراتيجية لعناصر الشرطة في بعثات حفظ السلام القائمة.
    Spécialiste de la réforme de la police (Force de police permanente) UN موظف لشؤون إصلاح الشرطة (القدرات الشرطية الدائمة)
    La Force de police permanente à Brindisi (Italie), qui dépend de la Division de la police, a été à l'origine de profonds changements en ce qui concerne le déploiement rapide des moyens dans le cadre des nouvelles missions et en cas de changement des besoins en matière d'appui et de lacunes à combler. UN وأدت القدرات الشرطية الدائمة التابعة لشعبة الشرطة في برينديزي، إيطاليا، إلى إحداث نقلة نوعية في القدرات القابلة للنشر بسرعة حينما يتعلق الأمر ببعثات جديدة أو بتغير احتياجات الدعم أو سد الثغرات القائمة.
    Le Centre de services mondial appuie trois unités hébergées : la Force de police permanente, le Corps permanent des spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires à déploiement rapide et le Service intégré de formation, qui relèvent tous du Département des opérations de maintien de la paix. UN 34 - يقدم مركز الخدمات العالمي الدعم لثلاث وحدات مستضافة هي: القدرات الشرطية الدائمة والهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات ودائرة التدريب المتكامل التي ترفع جميعها التقارير إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    À cet égard, et pour fournir un appui supplémentaire dans le domaine stratégique, opérationnel et de la liaison à la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix au Siège, il est proposé de transférer à la Division trois postes de la Force de police permanente. UN وفي هذا الصدد، ومن أجل تقديم مزيد من الدعم الاستراتيجي والتنفيذي والمتعلق بالاتصال لشعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، يقترح نقل ثلاث وظائف من القدرات الشرطية الدائمة إلى شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في المقر.
    La Force de police permanente et le Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires continueront également de donner suite aux requêtes émanant du Département des affaires politiques et aux demandes d'appui administratif émanant des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN 37 - وستواصل أيضاً كل من القدرات الشرطية الدائمة والهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات الاستجابة للطلبات الواردة من إدارة الشؤون السياسية ولطلبات الدعم المقدمة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Spécialiste de la réforme de la police (Force de police permanente) UN موظف لشؤون إصلاح الشرطة (القدرات الشرطية الدائمة)
    Spécialiste de la réforme de la police (Force de police permanente) UN موظف لشؤون إصلاح الشرطة (القدرات الشرطية الدائمة)
    L'exercice visait à renforcer les capacités policières et civiles de la Force, et à développer son aspect multidimensionnel, dans le cadre des efforts visant à la rendre pleinement opérationnelle d'ici à 2015. UN وتهدف هذه العملية إلى بناء القدرات الشرطية والمدنية للقوة الاحتياطية الأفريقية، ولتعزيز الطابع المتعدد الأبعاد لتلك القوة، في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق قدرة تشغيلية كاملة بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more