Le présent rapport indique la marche à suivre pour le développement des capacités spatiales au profit du développement humain. | UN | ويقدم هذا التقرير خريطة طريق لمواصلة تنمية القدرات الفضائية من أجل دفع التنمية البشرية قُدما. |
Elle est apparue dans un contexte marqué par une supériorité accrue des capacités spatiales des États-Unis, un plus large recours aux biens spatiaux et le développement d'une industrie spatiale commerciale. | UN | وقد ظهرت هذه العقيدة في ضوء خلفية تتمثل في زيادة تفوق القدرات الفضائية للولايات المتحدة، والاستعمال الأوسع نطاقاً للأصول الموجودة في الفضاء، وتطوير صناعة فضائية تجارية. |
Le nombre de pays ayant des capacités spatiales et de ceux utilisant les techniques spatiales a augmenté. | UN | وازداد عدد البلدان ذات القدرات الفضائية وكذلك عدد البلدان التي تستخدم تكنولوجيا الفضاء. |
Le Plan d'action définit une façon d'utiliser plus les moyens spatiaux au service du développement humain. | UN | وتقضي خطة العمل بوضع خريطة طريق لتوسيع مجالات الاستفادة من القدرات الفضائية في دفع عجلة التنمية البشرية. |
Principe 2 de l'ASUP: assurer l'accès aux moyens spatiaux | UN | المبدأ 2 من سياسة استخدام الفضاء الأسترالية: ضمان الوصول إلى القدرات الفضائية |
La surréglementation peut avoir pour conséquence involontaire d'étouffer le développement des capacités spatiales. | UN | كما إنَّ التنظيم الرقابي المفرِط يمكن أن يؤدي إلى تبعات غير مقصودة تكبح تنمية القدرات الفضائية. |
Quelles que soient les capacités spatiales des divers pays, un tel traité permettrait de veiller à ce que leurs intérêts et leurs biens dans l'espace soient tous protégés sur un pied d'égalité. | UN | فبغض النظر عن القدرات الفضائية للبلدان المختلفة، فإنه سيكون بالإمكان لمثل هذه المعاهدة ضمان حماية جميع مصالح هذه البلدان وممتلكاتها الفضائية حماية وافية. |
Le nombre de pays ayant des capacités spatiales s’est accru, comme a rapidement augmenté celui des pays faisant usage des techniques spatiales. | UN | وازداد عدد البلدان ذات القدرات الفضائية ، وحدث أيضا نمو سريع في عدد البلدان التي تستخدم التكنولوجيا الفضائية . |
Tous les pays, en particulier ceux qui ont des capacités spatiales très développées, devraient s'abstenir de mettre au point des armes spatiales. Ils devraient prendre des mesures concrètes pour prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | وعلى جميع البلدان، وخاصة تلك البلدان ذات القدرات الفضائية المتقدمة، أن تمتنع عن استحداث أسلحة الفضاء الخارجي، وأن تتخذ إجراءات ملموسة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Au cours des huit dernières années, il y a eu des progrès significatifs dans le domaine des capacités spatiales militaires et de leurs applications. | UN | ٥٤ - تحققت إنجازات كبيرة خلال السنوات الثماني الماضية في القدرات الفضائية العسكرية وتطبيقاتها. |
Des réseaux coopératifs avaient vu le jour non seulement entre pays dotés de capacités spatiales mais aussi entre ces pays et les pays en développement qui en étaient dépourvus. | UN | ونشأت شبكات تعاونية ليس بين البلدان ذات القدرات الفضائية فحسب بل كذلك بين هذه البلدان والبلدان النامية التي تفتقر الى هذه القدرات . |
À cet égard, il faudrait accorder une attention particulière aux intérêts des pays en développement et des pays ayant des programmes spatiaux naissants et au profit qu'ils peuvent tirer d'une coopération internationale avec des pays ayant des capacités spatiales plus avancées. | UN | وينبغي في هذا اﻹطار إيلاء اهتمام خاص للفائدة والمصلحة التي تعود علـى البـلدان النامية والبـلدان ذات البـرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلـدان ذات القدرات الفضائية اﻷكثر تقدما. |
b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; | UN | )ب( تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛ |
À cet égard, il faudrait porter une attention spéciale à l'intérêt des pays en développement et des pays ayant des programmes spatiaux naissants et au profit qu'ils peuvent tirer d'une coopération internationale avec des pays ayant des capacités spatiales plus avancées. | UN | وينبغي في هذا اﻹطار إيلاء اهتمام خاص للمنافع والمصالح التي تعود على البلدان النامية والبلدان ذات البرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلدان ذات القدرات الفضائية اﻷكثر تقدما. |
b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; | UN | )ب( تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛ |
À cet égard, il faudrait accorder une attention particulière aux intérêts des pays en développement et des pays ayant des programmes spatiaux naissants et au profit qu'ils peuvent tirer d'une coopération internationale avec des pays ayant des capacités spatiales plus avancées. | UN | وينبغي في هذا اﻹطار إيلاء اهتمام خاص للفائدة والمصلحة التي تعود على البلدان النامية والبلدان ذات البرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلدان ذات القدرات الفضائية اﻷكثر تقدما. |
b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; | UN | )ب( تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛ |
À cet égard, il faudrait accorder une attention particulière aux intérêts des pays en développement et des pays ayant des programmes spatiaux naissants et au profit qu'ils peuvent tirer d'une coopération internationale avec des pays ayant des capacités spatiales plus avancées. | UN | وينبغي في هذا الإطار إيلاء اهتمام خاص للفائدة والمصلحة التي تعود على البلدان النامية والبلدان ذات البرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلدان ذات القدرات الفضائية الأكثر تقدما. |
Les moyens spatiaux jouent un rôle primordial dans la guerre moderne. | UN | وتؤدي القدرات الفضائية دوراً حاسماً في التمكين من خوض الحروب الحديثة. |
Aujourd'hui, les moyens spatiaux font totalement partie intégrante des forces armées. | UN | وأصبحت اليوم القدرات الفضائية مدمجة بشكل طبيعي في مجمل قوة المؤسسات العسكرية الأمريكية. |
∙ L’utilisation du potentiel spatial pour défendre le pays contre les missiles à courte et à moyenne portée de l’adversaire; | UN | ● استخدام القدرات الفضائية للدفاع عن دولة ما ضد قذائف معادية طويلة المدى أو قصيرة المدى لدولة معادية. |