"القدرات المؤسسية في" - Translation from Arabic to French

    • des capacités institutionnelles dans
        
    • les capacités institutionnelles dans
        
    • les capacités institutionnelles des
        
    • les capacités institutionnelles en
        
    • des capacités institutionnelles en
        
    • des capacités institutionnelles des
        
    • capacité institutionnelle dans
        
    • institutions dans
        
    • moyens institutionnels des
        
    • capacité institutionnelle d
        
    • capacité institutionnelle à
        
    • moyens institutionnels dans
        
    • les moyens institutionnels en
        
    • les capacités institutionnelles d
        
    • des capacités institutionnelles aux
        
    c) Renforcement des capacités institutionnelles dans les domaines revêtant une priorité pour les pays en développement, comme atténuation de la pauvreté, environnement, production et emploi, commerce, investissements et coordination des politiques macro-économiques; UN بناء القدرات المؤسسية في المجالات ذات الأولوية للبلدان النامية، مثل القضاء على الفقر، والبيئة والإنتاج والعمالة، والتجارة، والاستثمار، وتنسيق السياسات على مستوى الاقتصاد الكلي؛
    Dans le même esprit, pour ce qui est des soins à donner aux jeunes enfants, certaines délégations ont insisté sur le rôle qui incombait aux hommes en tant que pères et ont constaté que le renforcement des capacités institutionnelles dans ce domaine s'était, semblait-il, amorcé. UN وفي نفس هذا الاتجاه، فيما يتصل برعاية الطفولة المبكرة، شددت بعض الوفود على دور الرجل كأب، ملاحظين أن بناء القدرات المؤسسية في هذا المجال يبدو في سبيله إلى التحقيق.
    - De s'efforcer d'améliorer les capacités institutionnelles dans le secteur du transport en transit. UN ● أن تبذل الجهود لتحسين القدرات المؤسسية في قطاع النقل العابر.
    ii) Respecter les principes fondamentaux de la démocratie et de la bonne gouvernance et renforcer les capacités institutionnelles des gouvernements locaux et centraux; UN ' 2` احترام مبادئ الديمقراطية ومبادئ الإدارة السليمة الأساسية وتعزيز القدرات المؤسسية في الحكومات المحلية والمركزية؛
    02: Renforcer les capacités institutionnelles en matière de promotion des investissements et de la technologie: UN 02: بناء القدرات المؤسسية في مجال ترويج الاستثمار والتكنولوجيا:
    Renforcement des capacités institutionnelles en appui psychosocial (Jordanie) UN بناء القدرات المؤسسية في مجال تقديم الدعم النفسي والاجتماعي، الأردن
    Le renforcement des capacités institutionnelles des organismes chargés de protéger les droits fondamentaux des personnes contaminées ou touchées par le VIH et la facilitation de la fourniture de services d'aide juridictionnelle aux personnes ayant ou vivant avec le VIH/sida; UN تعزيز القدرات المؤسسية في الوكالات المعنية بحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالعدوى والمتأثرين بها وتيسير تقديم المساعدة القانونية لحماية المصابين بالإيدز وفيروسه أو المتأثرين بهما؛
    La CNUCED a fourni des contributions sur les contraintes de capacité institutionnelle dans le transport multimodal et sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement. UN وقدم الأونكتاد إسهامات فيما يتعلق بمعوقات القدرات المؤسسية في مجال النقل المتعدد الوسائط وبشأن أمن سلاسل التوريد.
    Étant donné ses objectifs et ses motivations en tant que partenaire neutre, l'ONU est particulièrement à même de fournir les compétences techniques nécessaires dans les domaines du renforcement des capacités institutionnelles dans les pays en développement, notamment en matière de gestion macroéconomique et dans ceux liés à la gouvernance. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الأمم المتحدة مهيأة على أفضل وجه، بحكم دورها كشريك محايد، لتقديم الدراية الفنية في مجالات بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية. ويشمل هذا بناء القدرات في مجال إدارة الاقتصاد الكلي فضلا عن المجالات الأخرى لإدارة الحكم.
    24. Souligne également l'importance du renforcement des capacités institutionnelles dans les stratégies d'élimination de la pauvreté; UN ٢٤ - تؤكد أيضا أهمية بناء القدرات المؤسسية في استراتيجيات القضاء على الفقر؛
    Partage de l'expérience et des meilleures pratiques à retenir en matière d'efficacité énergétique dans la région de la CEE, y compris en ce qui concerne le renforcement des capacités institutionnelles dans ce domaine en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في ميدان كفاءة استخدام الطاقة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما يشمل تعزيز القدرات المؤسسية في ذلك المجال من أجل التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة.
    — De s'efforcer d'améliorer les capacités institutionnelles dans le secteur du transport en transit. UN ● أن تبذل الجهود لتحسين القدرات المؤسسية في قطاع النقل العابر.
    Le second avait un double objectif, à savoir mettre au point du matériel d'enseignement pour la formation en gestion et la formation professionnelle et renforcer les capacités institutionnelles dans les universités du Cap occidental, de Durban-Westville, du Transkei et du Nord-Ouest; UN أما المشروع الثاني فله هدف مزدوج هو وضع المواد التعليمية لﻹدارة والتطوير المهني، وتعزيز بناء القدرات المؤسسية في جامعات وسترن كيب ودوربان وستفيل وترانسكاي وجامعة الشمال الغربي.
    Il fallait aussi mettre en oeuvre un programme énergique de coopération technique, visant à renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement, ainsi que les liens entre le secteur public et le secteur privé. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى وضع برنامج قوي للتعاون التقني يهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية في البلدان النامية، والصلات القائمة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Renforcer les capacités institutionnelles des bureaux de pays de l'Organisation des Nations Unies UN ألف - بناء القدرات المؤسسية في المكاتب القطرية التابعة للأمم المتحدة
    02: Renforcer les capacités institutionnelles en matière de promotion des investissements et de la technologie: UN 02: بناء القدرات المؤسسية في مجال ترويج الاستثمار والتكنولوجيا:
    Plusieurs entités des Nations Unies mènent des activités visant à renforcer les capacités institutionnelles en matière de parité hommes-femmes. UN 68 - قام العديد من كيانات الأمم المتحدة بأنشطة لتقوية القدرات المؤسسية في ميدان تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    3.2.2 Renforcement des capacités institutionnelles en matière de protection sociale UN 3-2-2 تعزيز القدرات المؤسسية في مجال الحماية الاجتماعية
    Renforcement des capacités institutionnelles en appui psychosocial (Jordanie) UN بناء القدرات المؤسسية في مجال تقديم الدعم النفسي والاجتماعي، الأردن
    Renforcement des capacités institutionnelles des bureaux de pays UN باء - بناء القدرات المؤسسية في المكاتب القطرية
    La Roumanie, qui se réjouit de sa collaboration avec les Nations Unies, évoque le programme de développement de la capacité institutionnelle dans le domaine des droits de la femme qu’elle a entrepris avec le PNUD. UN ورومانيا مرتاحة للتعاون مع اﻷمم المتحدة، لا سيما في إطار برنامج تنمية القدرات المؤسسية في مجال حقوق المرأة، الذي بدأته مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    C. Renforcement des capacités des institutions dans les pays industrialisés UN جيم - بناء القدرات المؤسسية في البلدان الصناعية
    Ce programme, financé par l'Union européenne, le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique, renforcera les moyens institutionnels des pays des Caraïbes pour lutter contre les délits financiers en facilitant la prévention, les enquêtes et les poursuites. UN وسيعمل هذا البرنامج الذي يموله الاتحاد الأوروبي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية على تعزيز القدرات المؤسسية في بلدان البحر الكاريبي للقضاء على الجرائم المالية عن طريق تيسير عمليات مكافحتها وعمليات التحقيق والملاحقة القضائية(16).
    Elle a également entrepris toute une série d'activités destinées à renforcer la capacité institutionnelle d'intégration d'une perspective sexospécifique, et notamment les suivantes : UN واتخذت هذه اللجنة أيضا إجراءات عديدة لتعزيز القدرات المؤسسية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، منها:
    En 2001, le FNUAP a continué de déployer des efforts concertés en vue de renforcer sa capacité institutionnelle à pratiquer le contrôle et l'évaluation axés sur les résultats. UN 13 - في عام 2001، واصل الصندوق بذل جهود متضافرة لتعزيز القدرات المؤسسية في مجال التقييم والرصد المرتكزين على النتائج.
    Mise en place de moyens institutionnels dans le secteur juridique et appui à la Commission nationale de vérité et de justice UN بناء القدرات المؤسسية في القطاع القانوني ودعم اللجنة الوطنية للحقيقة
    q) Renforcer les moyens institutionnels en vue de l'application concrète de ces priorités, depuis la conception et la planification jusqu'à la gestion et l'évaluation des politiques et éléments opérationnels appropriés dans les domaines de la santé et de l'environnement aux niveaux communautaire, local, national, régional et international. UN )ف( بناء المزيد من القدرات المؤسسية في مجال تنفيذ تلك اﻷولويات بصورة ملموسة بدءا بمراحل التفكير في السياسات الصحية والبيئية الملائمة والعناصر التشغيلية والتخطيط لها وحتى مرحلة ادارتها وتقييمها على اﻷصعدة المجتمعية، والمحلية، والوطنية، واﻹقليمية، والدولية.
    C'est l'illustration d'une coopération et d'une synergie interdivisions fructueuses entre activités de recherche et d'analyse et assistance technique, avec un impact durable sur les capacités institutionnelles d'un pays en développement tributaire des produits de base. UN ومثلت الدورة مجالاً ناجحاً للتعاون بين الأقسام والتآزر بين برامج المساعدة البحثية والتحليلية والتقنية الأمر الذي كان له أثر مستدام على القدرات المؤسسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Renforcement des capacités institutionnelles aux fins de la mise au point de projets et de programmes; amélioration des opérations de collecte et de contrôle des données; mise en place de stations d'observation systématique et modernisation des stations existantes UN :: تعزيز القدرات المؤسسية في مجال إعداد المشاريع والبرامج؛ وتحسين جمع البيانات والرصد؛ وإنشاء وتطوير محطات المراقبة المنتظمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more