"القدرات المؤسسية للبلدان" - Translation from Arabic to French

    • les capacités institutionnelles des pays
        
    • des capacités institutionnelles des pays
        
    • les institutions des pays
        
    • la capacité institutionnelle des pays
        
    À partir de cette étude, des programmes de formation doivent renforcer les capacités institutionnelles des pays en matière de gestion de l'environnement. UN واستنادا إلى تلك الدراسة توضع خطط لبرامج تدريب من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان في مجال الإدارة السليمة للبيئة.
    La coopération économique et technique entre pays en développement est le seul moyen d'éviter une plus grande marginalisation de ces pays. Pour cela, il est indispensable de renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement et d'intégrer ce mécanisme à leurs politiques nationales respectives. UN وقال إن التعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية هو السبيل الوحيد لتفادي زيادة تهميشها في الاقتصاد العالمي وأن تحقيق هذا الهدف يحتاج حاجة ماسة الى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية وإدماج هذه اﻵلية إدماجا كاملا في السياسات الوطنية.
    Ce projet visait à former des négociateurs et à renforcer les capacités institutionnelles des pays candidats de mener efficacement des négociations commerciales multilatérales. UN وركز المشروع على تدريب المفاوضين وبناء القدرات المؤسسية للبلدان المنضمة من أجل إجراء مفاوضات تجارية متعددة الأطراف تتسم بالفعالية.
    L'un des grands défis est le renforcement des capacités institutionnelles des pays en développement afin qu'ils puissent bénéficier de la mondialisation. Une économie mondiale intégrée offre les meilleures chances d'y parvenir. UN وأضافت أن تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية من أجل الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة، يعتبر أحد التحديات الرئيسية، وأن الاقتصاد العالمي المتكامل يتيح أفضل الفرص للقيام بذلك.
    les capacités institutionnelles des pays bénéficiaires ont été encore plus affaiblies par les pressions tendant à réduire les effectifs et les attributions de l'État, objectif occupant une large place dans les programmes d'ajustement dictés par les institutions financières internationales. UN ومما زاد ضعف القدرات المؤسسية للبلدان المتلقية الضغوط للتقليل من حجم الدولة ووظائفها، وهذه سمة من السمات البارزة لبرامج التكيف التي تقودها المؤسسات المالية الدولية.
    27. Le Centre va accroître les capacités institutionnelles des pays africains pour collecter, compiler et utiliser des statistiques de qualité conformes aux normes internationales, notamment des indicateurs de suivi pour les OMD. UN 27- سيعزز المركز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية على جمع وتصنيف واستخدام الإحصاءات الجيدة النوعية وفقاً للمعايير الدولية، بما يشمل المؤشرات المعتمدة لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette activité a donné lieu à une coopération interdivisions fructueuse et à des synergies entre les activités de recherche et d'analyse et d'assistance technique, avec un impact durable sur les capacités institutionnelles des pays en développement tributaires des produits de base. UN وقد كان ذلك مجالاً ناجحاً من مجالات التعاون فيما بين الشُعب والتآزر بين البحث والتحليل والمساعدة التقنية والتأثير المستدام على القدرات المؤسسية للبلدان النامية المُعتمِدة على السلع الأساسية.
    101. Le FIDA a en outre fait à l'Organisation arabe pour le développement agricole des dons pour des programmes de formation visant à renforcer les capacités institutionnelles des pays arabes en ce qui concerne la préparation et la mise en oeuvre de projets de développement rural. UN ١٠١ - وعلاوة على ذلك، قدم الصندوق الى المنظمة العربية للتنمية الزراعية منحا ﻷغراض برامج التدريب بهدف تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان العربية في مجالي إعداد وتنفيذ مشاريع التنمية الريفية.
    d) Renforcer les capacités institutionnelles des pays africains; UN )د( تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان اﻷفريقيا؛
    Les activités de formation relatives aux produits de base ont été renforcées, en particulier, en partenariat avec l'Institut virtuel et cela a donné lieu à une coopération interdivisions fructueuse et à des synergies entre la recherche et l'analyse et l'assistance technique, avec un impact durable sur les capacités institutionnelles des pays en développement tributaires de ces produits. UN وتمت مضاعفة التدريب ذي الصلة بالسلع الأساسية، بشكل خاص وبشراكة مع المعهد الافتراضي. وقد كان ذلك مجالاً ناجحاً من مجالات التعاون فيما بين الشُعب والتآزر بين البحث والتحليل والمساعدة التقنية والتأثير المستدام على القدرات المؤسسية للبلدان النامية المُعتمدة على السلع الأساسية.
    Le sous-programme visera également à développer les capacités institutionnelles des pays africains en matière de collecte, de compilation et d'utilisation de statistiques de qualité afin d'améliorer la gestion économique et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs convenus sur le plan international conformément aux normes internationales. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية من أجل جمع، وتجميع واستخدام، إحصاءات عالية النوعية لتحسين الإدارة الاقتصادية ومتابعة التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وفقا للمعايير الدولية.
    Devant les craintes suscitées par la mondialisation, la communauté internationale doit renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement et organiser le multilatéralisme. UN 85 - وقالت إنه مع التسليم بالمخاوف التي تثيرها العولمة، يجب أن يدعم المجتمع الدولي القدرات المؤسسية للبلدان النامية وبناء التعددية.
    22. Jusquelà, aucune activité spécifique n'a été entreprise pour renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement dans le domaine des discussions ou des négociations sur l'investissement international. UN 22- لم يجر الاضطلاع حتى الآن بأية أنشطة محددة ترمي إلى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مناقشات و/أو مفاوضات الاستثمار الدولي.
    Les pays développés et les organisations multilatérales devraient continuer d'appuyer les efforts visant à renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement et en transition au moyen de programmes concrets de renforcement des capacités de gestion de la dette. UN 54 - وعلى البلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتعددة الأطراف مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال إدارة الديون عن طريق برامج بناء القدرات الخاصة بإدارة الديون.
    e) La CNUCED devrait renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement afin qu'ils puissent réaliser des programmes d'activité au titre du MDP. UN (ﻫ) تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية لتمكينها من تنفيذ برنامج الأنشطة في إطار آلية التنمية النظيفة (يُطلق عليها أيضاً برامج آلية التنمية النظيفة).
    d) De promouvoir la coopération avec les organisations internationales et régionales qui s'intéressent à la consolidation de la paix et au développement dans des situations de conflit, renforcer les capacités institutionnelles des pays membres, et élaborer des programmes et politiques conformes aux recommandations internationales sur le développement dans des situations de conflit ; UN (د) تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال بناء السلام والتنمية في حالات النزاع وبناء القدرات المؤسسية للبلدان الأعضاء وتصميم البرامج والسياسات عملا بالتوصيات الدولية المتعلقة بالتنمية في حالات النزاع؛
    d) Promouvoir la coopération avec les organisations internationales et régionales qui s'intéressent à la consolidation de la paix et au développement dans des situations de conflit, renforcer les capacités institutionnelles des pays membres, et élaborer des programmes et des politiques conformes aux recommandations internationales sur le développement dans des situations de conflit; UN (د) تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال بناء السلام والتنمية في حالات النزاع، وبناء القدرات المؤسسية للبلدان الأعضاء وتصميم البرامج والسياسات عملاً بالتوصيات الدولية المتعلقة بالتنمية في حالات النزاع؛
    Le Groupe spécial encourage l'élaboration de politiques qui contribuent à l'amélioration des capacités institutionnelles des pays en développement. UN 44 - تعزز فرقة العمل السياسات التي تساعد على دعم القدرات المؤسسية للبلدان النامية.
    Il a incorporé des techniques d'enseignement à distance dans la formation des négociateurs commerciaux et l'appui au renforcement des capacités institutionnelles des pays en développement en matière de négociations commerciales. UN وتم إدماج هذا العنصر في تدريب المفاوضين التجاريين وفي الدعم المقدم لأغراض بناء القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال المفاوضات التجارية.
    Le programme est conçu aussi pour rendre les institutions des pays en développement plus capables de traiter les questions démographiques. UN وهذا البرنامج مُوجه أيضا إلى تحسين القدرات المؤسسية للبلدان النامية في معالجتها لمسائل السكان.
    On s'attachera, dans le cadre de ce sous-programme, à renforcer la capacité institutionnelle des pays africains de collecter, faire la synthèse et utiliser des statistiques de qualité pour améliorer la gestion économique et surveiller les progrès vers la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, conformément aux normes internationales. UN وسيستهدف البرنامج الفرعي تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية من أجل جمع الإحصاءات الجيدة وتبويبها واستعمالها لتحسين الإدارة الاقتصادية وتتبع التقدم المحرز لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وفقا للمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more