"القدرات المؤسسية والتقنية" - Translation from Arabic to French

    • des capacités institutionnelles et techniques
        
    • les capacités institutionnelles et techniques
        
    • leurs capacités institutionnelles et techniques
        
    • capacité institutionnelle et technique
        
    • moyens institutionnels et techniques
        
    • capacité technique et institutionnelle de l
        
    • des capacités techniques et institutionnelles
        
    Renforcement des capacités institutionnelles et techniques pour la gestion environnementale des bassins et des aquifères partagés, sur demande, y compris l'interface eau douce-côtes et la prise en compte des facteurs économiques UN توفير بناء القدرات المؤسسية والتقنية لتحقيق الإدارة البيئية للأحواض المشتركة والطبقات الحاملة للمياه حيثما يطلب ذلك، بما في ذلك الصلات بين المياه العذبة والسواحل واعتبار العوامل الاقتصادية.
    15. Les domaines dans lesquels, selon les Parties non visées à l'annexe I, il faut mettre en place en priorité des capacités institutionnelles et techniques sont indiqués ci—après, dans le désordre : UN 15- وتقدم القائمة التالية - بدون ترتيب معين - المجالات التي يلزم بشأنها، وفقاً للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بناء القدرات المؤسسية والتقنية على سبيل الأولوية:
    À ce titre, elle prêtera assistance aux Timorais en vue d'établir un système électoral, y compris son cadre juridique et réglementaire, et de mettre en place des capacités institutionnelles et techniques est-timoraises pour la tenue d'élections et pour le fonctionnement d'un système électoral. UN وهذا يشمل تقديم المساعدة للتيموريين في وضع نظام انتخابي، يشمل اﻹطار القانوني والتنظيمي لهذا النظام وبناء القدرات المؤسسية والتقنية التيمورية ﻹجراء الانتخابات ومساندة نظام انتخابي.
    x) Développer les capacités institutionnelles et techniques en vue de l'application de l'article 6 de la Convention; UN تطوير القدرات المؤسسية والتقنية اللازمة لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية؛
    Élément 4 : Valoriser les capacités institutionnelles et techniques UN العنصر ٤: تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية
    Elles devraient aider les pays en développement exposés aux catastrophes à renforcer leurs capacités institutionnelles et techniques de façon à pouvoir donner suite aux priorités énoncées dans le Cadre d'action de Hyogo. UN وينبغي لها أن تساعد البلدان النامية المعرضة للكوارث في جهودها الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للوفاء بالأولويات المحددة في إطار عمل هيوغو.
    5. capacité institutionnelle et technique au service de dispositifs de réduction des risques UN 5- القدرات المؤسسية والتقنية لمخططات الحد من الأخطار
    Il sera néanmoins important que les donateurs continuent à constituer des capacités institutionnelles et techniques locales et contribuent à créer un environnement plus favorable à l'initiative et à l'investissement dans ces pays à revenu intermédiaire. UN إلا أنه سيكون من المهم أن يواصل المانحون تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية والمساعدة في تهيئة بيئة مؤاتية بدرجة أكبر لاتخاذ المبادرات والاستثمار في هذه البلدان المتوسطة الدخل.
    Consciente de l'hétérogénéité des capacités institutionnelles et techniques des pays, la communauté mondiale s'emploie collectivement à améliorer le développement de la statistique depuis le lancement des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإدراكا للتباين بين القدرات المؤسسية والتقنية للبلدان، فقد تعاون المجتمع العالمي في سبيل تحسين إعداد الإحصاءات منذ أن انطلقت الأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Se doter des capacités institutionnelles et techniques nécessaires pour: UN (ب) استحداث القدرات المؤسسية والتقنية اللازمة من أجل:
    S'agissant de l'adaptation, les efforts portent principalement sur le renforcement des capacités institutionnelles et techniques. UN 65- وفيما يتعلق بالتكيف، تشمل الجهود بالأساس تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية.
    A. Appui au renforcement des capacités institutionnelles et techniques pour l'établissement, la révision, l'alignement et l'exécution des programmes d'action 7−23 4 UN ألف - دعم بناء القدرات المؤسسية والتقنية من أجل إعداد برامج العمل وتنقيحها ومواءمتها وتنفيذها 7-23 5
    A. Appui au renforcement des capacités institutionnelles et techniques pour l'établissement, la révision, l'alignement et l'exécution des programmes d'action UN ألف- دعم بناء القدرات المؤسسية والتقنية من أجل إعداد برامج العمل وتنقيحها ومواءمتها وتنفيذها
    Ces efforts devraient être complétés par le renforcement des capacités institutionnelles et techniques pour que les pays africains puissent participer davantage au processus du MDP. UN وينبغي أن تستكمل هذه الجهود بتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للبلدان الأفريقية للمشاركة بشكل أفضل في آلية التنمية النظيفة.
    C. Renforcer les capacités institutionnelles et techniques 76−77 18 UN جيم - تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية 76-77 21
    53. Afin de renforcer les capacités institutionnelles et techniques de gestion des risques économiques, les participants ont proposé: UN 53- ولتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية لأغراض إدارة المخاطر الاقتصادية، اقترح المشاركون اتخاذ الإجراءات التالية:
    Un financement initial était nécessaire pour permettre aux pays en développement de lancer rapidement des actions et il pourrait servir à renforcer les capacités institutionnelles et techniques. UN :: لا بد من توفير تمويل ابتدائي لتمكين البلدان النامية من اتخاذ الإجراءات بسرعة، ويمكن توجيهه نحو بناء القدرات المؤسسية والتقنية.
    Il est prévu qu'à la fin de sa période d'application, le programme aura largement contribué à développer les capacités institutionnelles et techniques aux niveaux national et local pour faciliter la mise en oeuvre du Programme pour l'Habitat. UN وبحلول نهاية فترة الخطة ، يتوقع أن يكون البرنامج قد ساهم مساهمة هامة في تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية على الصعيدين الوطني والمحلي لتنفيذ مجالات العمل الخاصة بجدول أعمال الموئل .
    Plusieurs Parties ont indiqué participer à des initiatives multilatérales visant à acquérir les capacités institutionnelles et techniques nécessaires pour planifier et mener des mesures d'atténuation. UN 41- وتفيد عدة بلدان عن مشاركتها في مبادرات متعددة الأطراف من أجل بناء القدرات المؤسسية والتقنية على التخطيط لإجراءات التخفيف وتنفيذها.
    13. En suivant les grandes lignes du projet-cadre, le secrétariat a collaboré avec le PNUE et le FEM pour établir un projet de moyenne envergure visant à aider 20 autres pays parties touchés réunissant les conditions requises à renforcer leurs capacités institutionnelles et techniques pour les processus de présentation de rapports et d'alignement des programmes d'action nationaux. UN 13- وبالاستناد إلى إطار المشروع الجامع، عملت الأمانة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية من أجل وضع مشروع متوسط الحجم لتقديم الدعم إلى 20 بلداً آخر من البلدان الأطراف المتأثرة المؤهلة في مجال بناء القدرات المؤسسية والتقنية اللازمة لعملتي الإبلاغ ومواءمة برامج العمل الوطنية.
    À la suite de la signature d'un mémorandum d'accord avec la Commission de l'Union africaine, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a approuvé un accord relatif à un projet de coopération avec la Commission de l'UA visant à renforcer la capacité institutionnelle et technique de celle-ci. UN 43 - وعقب توقيع مذكرة التفاهم مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على اتفاق بشأن مشروع تعاون مع المفوضية يرمي إلى تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للمفوضية.
    2. moyens institutionnels et techniques UN ٢ - القدرات المؤسسية والتقنية وما يتصل بها من
    F. Renforcement de la capacité technique et institutionnelle de l'État 86−87 22 UN واو - تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للدول 86-87 28
    Le programme " City Data " constitue une étape importante pour la création des capacités techniques et institutionnelles nécessaires au niveau national aux fins de l'application de la Stratégie mondiale. UN ويشكل برنامج بيانات المدن خطوة هامة في إنشاء القدرات المؤسسية والتقنية الوطنية اللازمة لنجاح الاستراتيجية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more