"القدرات المتصلة" - Translation from Arabic to French

    • des capacités liées
        
    • des capacités aux
        
    • des capacités en matière
        
    • les capacités en matière
        
    • des capacités de
        
    • des capacités dans
        
    • les capacités de
        
    • des capacités concernant
        
    • des capacités pour
        
    • des capacités liés
        
    • les capacités liées
        
    • des capacités ayant trait
        
    • des capacités d
        
    • des capacités qui
        
    • des capacités en vue de
        
    Les organisations et institutions sont prêtes à appuyer les efforts de renforcement des capacités liées à la Convention. UN استعداد المنظمات والمؤسسات لدعم تطوير بناء القدرات المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Ainsi, la catégorie II pourrait inclure des capacités liées au matériel électronique de reconnaissance. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تضم الفئة الثانية القدرات المتصلة بالاستطلاع والحرب الإلكترونية.
    Plan révisé visant à faciliter le renforcement des capacités aux fins de la participation aux mécanismes en application de la décision 7/CP.4 UN خطة منقحة من أجل تيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات بموجب المقرر 7/م أ-4
    On a poursuivi les activités de renforcement des capacités en matière de base de données sociales dans de nombreuses régions. UN 114 - وقد استمرت تنمية القدرات المتصلة بقواعد البيانات الاجتماعية في كثير من المناطق.
    La CNUCED et le PNUD ont défini en commun quatre domaines dans lesquels on pourrait renforcer davantage les capacités en matière de commerce, d'environnement et de développement en prenant notamment les mesures suivantes : UN وقد حدد اﻷونكتاد والبرنامج اﻹنمائي أربعة مجالات يعزز فيها بناء القدرات المتصلة بالتجارة والبيئة والتنمية. وتشمل تلك المجالات:
    Répartition géographique de l'assistance fournie par des pays développés parties aux initiatives de renforcement des capacités de la DDTS UN التوزع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة إلى مبادرات بناء القدرات المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Objectif 2 : Promouvoir le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au cours de la période de transition. UN الهدف 2: تعزيز عملية بناء القدرات المتصلة بحقوق الإنسان في إطار الفترة الانتقالية
    Enquête sur les pays en développement : besoins en matière de renforcement des capacités liées aux changements climatiques UN دراسة استقصائية للبلدان النامية: احتياجات بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ
    Enfin, le représentant a appelé les donateurs à soutenir les programmes de renforcement des capacités liées au commerce. UN واختتم بيانه داعياً الجهات المانحة إلى دعم برامج بناء القدرات المتصلة بالتجارة.
    43. Le PNUD s'est attelé aux questions de renforcement des capacités liées aux changements climatiques sur divers fronts. UN 43- يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على قضايا بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ على جبهات شتى.
    Plan révisé visant à faciliter le renforcement des capacités aux fins de la participation aux mécanismes en application de la décision 7/CP.4 UN خطة منقحة من أجل تيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات بموجب المقرر 7/م أ-4
    7. Les besoins de renforcement des capacités aux fins de la participation aux mécanismes aux niveaux national, sous—régional, régional et international, sont importants et les acteurs nombreux. UN 7- والاحتياجات إلى بناء القدرات المتصلة بالآليات على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي كبيرة وتتضمن طائفة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة.
    De nouvelles contributions des Parties et des autres acteurs seront nécessaires pour établir, à partir de cette première ébauche destinée à servir de base de discussion, un plan d'ensemble visant à faciliter le renforcement des capacités aux fins de la participation aux mécanismes. UN وستكون هناك حاجة إلى مزيد من الاسهامات من الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى لتحويل هذا الإطار الأولي للمناقشة إلى خطة شاملة لتيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات.
    Trois des six évaluations étaient axées sur le renforcement des capacités en matière de soins de santé primaires et d’éducation, tandis que les trois autres avaient trait au renforcement des capacités en matière de transfert de technologie, de consolidation de la paix et d’environnement. UN وقد ركزت ثلاثة تقييمات على بناء القدرة في مجالي الصحة والتعليم اﻷساسيين. وركزت التقييمات الثلاثة اﻷخرى على بناء القدرات المتصلة بنقل التكنولوجيا وبناء السلام والبيئة.
    22. Renforcement des capacités en matière d'établissement des rapports UN 22 - أنشطة بناء القدرات المتصلة بتقديم التقارير
    Par ailleurs, la Suisse élabore dans le domaine des normes industrielles un projet de coopération au Viet Nam en vue de faciliter l'accès au marché en renforçant les capacités en matière de métrologie, essais et conformité. UN وفي مجال توحيد المواصفات القياسية في الصناعة، تعدّ سويسرا أيضا مشروعا تعاونيا في فييت نام لتيسير إمكانية الوصول إلى الأسواق، عن طريق تعزيز القدرات المتصلة بالقياس والاختبار والمطابقة.
    Les processus de réforme juridique constituent donc une composante indispensable de toute entreprise de renforcement des capacités de gestion des catastrophes. UN ولهذا فإن عمليات الإصلاح القانوني مكون ضروري من مكونات أي مسعى يتوخـى بناء القدرات المتصلة بالكوارث.
    En tant qu'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, le FEM finance des projets et des programmes de renforcement des capacités dans le contexte des changements climatiques. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الآلية المالية للاتفاقية، بتمويل مشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ.
    Il est utile de noter que, dans la plupart des pays en développement, les capacités de commercialisation sont limitées et qu'un effort important doit être fait pour les renforcer. UN ومما يلفت النظر أن القدرات المتصلة بالسوق ضعيفة في معظم البلدان النامية ويلزم إيلاء اهتمام كبير لبناء هذه القدرات.
    Renforcement des capacités concernant les grandes questions économiques internationales; UN :: بناء القدرات المتصلة بمسائل رئيسية في جدول الأعمال الاقتصادي العالمي؛
    Cela requiert d'importants investissements dans les infrastructures et le renforcement des capacités pour stimuler l'offre. UN وهو يتطلب استثماراً كبيراً في الهياكل الأساسية وبناء القدرات المتصلة بالعرض.
    Décrire brièvement les projets et programmes de renforcement des capacités liés aux changements climatiques soutenus par des organisations bilatérales et multilatérales. UN عرض موجز لمشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ والتي تدعمها المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Les délégations ont approuvé les efforts déployés pour développer les capacités liées au commerce dans les PMA. UN ورحبت الوفود بما يُبذل من جهود في سبيل بناء القدرات المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نمواً وزيادتها.
    a) Optimisation des conditions favorables pour promouvoir la pérennité et l'efficacité des activités de renforcement des capacités ayant trait à la mise en œuvre de la Convention; UN (أ) تحسين البيئات التي تُمكِّن من تعزيز استدامة وفعالية أنشطة بناء القدرات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية
    Des investissements publics à plus grande échelle dans le renforcement des capacités d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de leurs effets pourraient eux aussi servir à attirer des fonds privés. UN ويمكن أن تعمل استثمارات القطاع العام الفعالة في بناءٍِِ القدرات المتصلة بجهود التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته بدرجة أكبر على اجتذاب التمويل من القطاع الخاص أيضا.
    Les Émirats arabes unis se félicitaient de la transparence accrue qu'avait permis le processus de l'EPU et du renforcement des capacités qui s'était produit parallèlement à l'EPU. UN وقال إن الإمارات العربية المتحدة ترحب بزيادة الشفافية في عمليات الاستعراض الدوري الشامل، وبجهود بناء القدرات المتصلة بهذا الاستعراض.
    En outre, certains États et organisations régionales de gestion des pêches ont donné des précisions sur les besoins des États en développement en matière de renforcement des capacités en vue de l'application de l'Accord. UN وفضلا عن ذلك، وفرت بعض الدول والمنظمات الإقليمية التي قدمت ردودا معلومات إضافية عن احتياجات الدول النامية في مجال بناء القدرات المتصلة بتنفيذ الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more