"القدرات المرتبطة" - Translation from Arabic to French

    • des capacités liées
        
    • des capacités que
        
    Les organisations et les institutions sont prêtes à soutenir le renforcement des capacités liées à la Convention. UN استعداد المنظمات والمؤسسات لدعم تطوير بناء القدرات المرتبطة باتفاقية مكافحة التصحر
    Nombre d'initiatives de renforcement des capacités liées à la DDTS mises en place UN عدد مبادرات بناء القدرات المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف المطبقة
    Les organisations et les organismes sont disposés à appuyer les efforts de renforcement des capacités liées à la Convention. UN استعداد المنظمات والمؤسسات لدعم تطوير بناء القدرات المرتبطة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Financer le renforcement des capacités liées au commerce et fournir une < < aide pour le commerce > > UN تمويل برامج بناء القدرات المرتبطة بالتجارة وتقديم المعونة من أجل التجارة
    Il précise le contexte et la raison d'être de la participation, et donne un aperçu des nouvelles pratiques, des leçons tirées et des problèmes liés à la participation et met en lumière les questions de renforcement des capacités que pose la participation. UN ويتناول بإسهاب سياق المشاركة وأساسها النظري، ويقدم لمحة عامة عن الممارسات المستجدة، والدروس المستفادة، والتحديات المرتبطة بالمشاركة، ويلقي الضوء على مسائل بناء القدرات المرتبطة بالمشاركة.
    Rôle des organisations internationales dans le renforcement des capacités liées au commerce UN دور المنظمات الدولية في بناء القدرات المرتبطة بالتجارة
    15. Plusieurs experts ont souligné qu'il était important de bien évaluer l'efficacité et l'impact des projets de renforcement des capacités liées au commerce. UN 15- أبرز العديد من الخبراء أهمية تقييم مشاريع بناء القدرات المرتبطة بالتجارة من حيث كفاءتها وفعاليتها وأثرها.
    Dans un premier temps, les pays en développement pourraient peutêtre accroître leurs engagements budgétaires en faveur du renforcement des capacités liées au commerce, par exemple au niveau des programmes universitaires. UN وكخطوة أولى، ربما أمكن للبلدان النامية زيادة المخصصات في الميزانية لبناء القدرات المرتبطة بالتجارة، مثل تمويل الدروس الجامعية المرتبطة بالتجارة.
    6) La question de la contribution nationale à l'objectif n'a pas été jugée très pertinente car il n'existe pratiquement pas de pays qui n'ait aucun projet ou plan de renforcement des capacités liées à la DDTS. UN 6- ولم تُعتبر مسألة المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف مسألة هامة جداً، لأنه لا يوجد عملياً أي بلد لا يملك أي مشروع أو خطة لبناء القدرات المرتبطة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    20. Ce point a été repris par un autre expert, qui s'est demandé si le manque de soutien financier pour le commerce et le renforcement des capacités liées au commerce était le problème, ou si, en fait, le véritable problème n'était pas la perception insuffisante qu'avaient les gouvernements du potentiel que recelait le commerce. UN 20- وقد وجد هذا الرأي صدى عند خبير آخر تساءل عما إذا كان القصور في الدعم المالي للتجارة ولبناء القدرات المرتبطة بالتجارة هو المشكلة، أم أن المشكلة الحقيقية تكمن في عدم إدراك الحكومات لما تنطوي عليه التجارة من إمكانات.
    24. Concernant les travaux futurs de la CNUCED sur le renforcement des capacités liées au commerce, plusieurs experts ont préconisé un suivi de la présente réunion, avec la possibilité de tenir des réunions analogues à l'avenir. UN 24- وفيما يتعلق بما سيضطلع به الأونكتاد مستقبلاً في مجال بناء القدرات المرتبطة بالتجارة، دعا عدة خبراء أيضاً إلى متابعة نتائج اجتماع الخبراء، وإتاحة إمكانية عقد اجتماعات مماثلة في المستقبل بشأن الموضوع.
    Celle-ci et les autres PMA de la région Asie-Pacifique qui s'apprêtent à sortir de la catégorie des PMA sont inquiets des conséquences possibles de leur reclassement et de l'interruption brutale des mesures internationales de soutien dont ils bénéficient, notamment en termes d'APD, d'accès aux marchés, de traitement spécial et différencié et de renforcement des capacités liées au commerce. UN وتشعر غينيا الاستوائية وغيرها من البلدان الأقل نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تقترب من أعتاب رفعها من القائمة بالقلق من حالة عدم اليقين التي ستدخلها بعد رفع اسمها من القائمة ومن الانقطاع المفاجئ في تدابير الدعم الدولي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، وإمكانية نفاذها إلى الأسواق، وحصولها على معاملة خاصة وتفاضلية، وبناء القدرات المرتبطة بالتجارة وغير ذلك من التدابير.
    Les organisations et institutions sont disposées à appuyer les efforts de renforcement des capacités liées à la Convention. 4.2 Les pays qui n'ont pas encore évalué leurs besoins en matière de capacités entreprennent de le faire afin de déterminer les moyens nécessaires pour lutter contre la désertification/dégradation des terres et la sécheresse à l'échelle nationale et locale. UN 4-2 شروع البلدان التي لم يسبق أن أجرت تقييمات لاحتياجاتها المتعلقة بالقدرات في إجراء عمليات التقييم ذات الصلة لتحديد ما تحتاج إليه من قدرات للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي. استعداد المنظمات والمؤسسات لدعم تطوير بناء القدرات المرتبطة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Des systèmes statistiques nationaux plus dynamiques, ainsi que le renforcement des capacités que cela suppose, constituent également des éléments essentiels de la conception et de l'évaluation de politiques, ainsi que du suivi des progrès vers la réalisation des OMD. UN كما أن تعزيز النظم الإحصائية الوطنية وبناء القدرات المرتبطة بها جوهريان لتوفير المعلومات اللازمة لوضع السياسات وتقييم هذه السياسات ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more