"القدرات الوطنية من أجل" - Translation from Arabic to French

    • des capacités nationales en vue de
        
    • leurs capacités nationales en vue de
        
    • les capacités nationales en vue de
        
    • des capacités nationales pour
        
    • les capacités nationales pour
        
    • les capacités nationales aux fins de
        
    • les capacités nationales en matière de
        
    • des capacités nationales de
        
    • les capacités nationales de
        
    • des capacités nationales en matière de
        
    • des capacités aux fins
        
    • capacité nationale de
        
    • les capacités aux fins
        
    • les capacités nationales afin d'
        
    • des capacités nationales aux fins
        
    Renforcement des capacités nationales en vue de la mise en œuvre efficace du programme de développement de l'ONU et de l'évaluation des progrès UN تعزيز القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز كاف
    Soulignant que les États doivent redoubler d'efforts pour renforcer leurs capacités nationales en vue de mettre effectivement en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    J'exhorte tous les acteurs, en particulier les partenaires bilatéraux et autres donateurs, à doter l'équipe de pays de ressources suffisantes et à aider à renforcer les capacités nationales en vue de faciliter cette transition. UN وإني أناشد جميع الأطراف المعنية، ولا سيما الشركاء الثنائيين والجهات المانحة الأخرى، توفير الموارد الكافية للفريق القطري وللجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تيسير هذه العملية الانتقالية.
    Démonstrations des capacités nationales pour améliorer la mise en oeuvre d'Action 21 au niveau local UN القدرات الوطنية من أجل زيادة نماذج الإثبات العملي لجدول أعمال القرن 21 المحلي
    Il promeut des systèmes d'exploitation agricole durables, encourage une gestion durable des ressources naturelles, renforce les capacités nationales pour la mise en oeuvre de stratégies de développement, le recueil et la diffusion des données. UN فقد شَمِلَت أنشطة المركز تعزيز نُظُم الزراعة المستدامة، وتشجيع الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، وبناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية وجمع المعلومات وتوزيعها.
    Le système des coordonnateurs résidents a également un rôle à jouer dans la promotion d’initiatives en vue de renforcer les capacités nationales aux fins de la mise en oeuvre du suivi. UN كما يتعين أن يقوم نظام المنسقين المقيمين بدور لتشجيع المبادرات التي تهدف إلى بناء القدرات. الوطنية من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Le Bureau du Procureur, dans la limite de ses contraintes budgétaires, s'attache davantage à soutenir les capacités nationales en matière de poursuites de crimes de guerre. UN ويعمل مكتب المدعي العام، في حدود موارده، على زيادة تركيزه على دعم القدرات الوطنية من أجل ملاحقة مرتكبي جرائم الحرب.
    Il importerait de lancer des programmes et des projets ne gaspillant pas le gaz naturel et prolongeant la vie de cette ressource non renouvelable, ce qui supposerait la création d'une infrastructure viable et le renforcement des capacités nationales de prospection, de transport et d'utilisation élargie du gaz naturel. UN ومن المهم البدء في برامج ومشاريع لا تؤدي الى فقدان الغاز الطبيعي وتؤدي الى تمديد فترة عمر هذا المورد القابل للاستنفاد. وهذا ينطوي على إنشاء هياكل أساسية يعتمد عليها وتعزيز القدرات الوطنية من أجل استكشاف الغاز الطبيعي ونقله والتوسع في استخدامه.
    Renforcement des capacités nationales en vue de la mise en œuvre efficace du programme de développement de l'ONU et de l'évaluation des progrès UN تعزيز القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز
    Le Département a par ailleurs apporté un appui à la treizième Réunion mondiale des services nationaux de recrutement, tenue au Caire en 1993, qui s'est penchée sur le renforcement des capacités nationales en vue de la gestion de projets. UN وقدمت الادارة أيضا دعما لثلاثة عشر اجتماعا عالميا من اجتماعات دوائر التوظيف الوطنية في القاهرة في عام ١٩٩٣ كرست اهتماما خاصا لبناء القدرات الوطنية من أجل إدارة المشاريع.
    Soulignant que les États doivent redoubler d'efforts pour renforcer leurs capacités nationales en vue de mettre effectivement en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    Soulignant que les États doivent redoubler d'efforts pour renforcer leurs capacités nationales en vue de mettre effectivement en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    Elle permettra au PNUD de capitaliser sur ses atouts et sur le travail qu'il a accompli pour renforcer plus efficacement les capacités nationales en vue de réaliser l'objectif du développement humain. UN وسيتيح للبرنامج إمكانية الاستفادة من نقاط القوة لديه والعمل على نحو أكثر فعالية لتنمية القدرات الوطنية من أجل تحقيق التنمية البشرية.
    Cela supposerait aussi un renforcement des capacités nationales pour l'exécution de ces tâches. UN وعلاوة على ذلك، سيترتب عليه جهد لبناء القدرات الوطنية من أجل الوفاء بهذه المهام.
    Toutes ces activités visent à développer les capacités nationales, pour fournir une meilleure protection aux réfugiés et autres personnes qui relèvent de la compétence de l'Organisation. UN والغرض من كافة هذه الأنشطة هو بناء وتوسيع نطاق القدرات الوطنية من أجل توفير حماية متزايدة للاجئين والأشخاص الآخرين الذين تعنى بهم المفوضية.
    Une analyse conjointe avec le gouvernement pourrait être menée sur la situation du pays relative au suivi des conférences. Le système des coordonnateurs résidents a également un rôle à jouer dans la promotion d’initiatives en vue de renforcer les capacités nationales aux fins de la mise en oeuvre du suivi. UN وربما تنجز عملية تحليل مشترك مع الحكومة عن الحالة التي وصل إليها البلد بشأن متابعة المؤتمرات كما يتعين أن يقوم نظام المنسقين المقيمين بدور لتشجيع المبادرات التي تهدف إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Nombre d'entre elles sont chargées d'aider à renforcer les capacités nationales en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ويكلَّف العديد منها بتقديم المساعدة لتدعيم القدرات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Ce programme est principalement conçu pour mettre à l'épreuve des principes directeurs et des méthodes et définir les meilleures pratiques et possibilités de formation permettant de constituer des capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et d'intégrer les droits de l'homme à la programmation du développement. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    i) De renforcer les capacités nationales de production de statistiques fiables relatives aux problèmes mondiaux liés aux drogues; UN ' 1` بناء القدرات الوطنية من أجل إعداد إحصاءات يعول عليها عن مشكلة المخدرات في العالم؛
    Une des activités prioritaires du PNUD dans la région a été l'appui au renforcement des capacités nationales en matière de gestion des ressources extérieures. UN اعتبر تقديم الدعم لبناء القدرات الوطنية من أجل إدارة الموارد الخارجية أولوية عليا بالنسبة ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة.
    Résolution 60/1 de l'Assemblée générale, par. 60, alinéas c) et d) : < < De puissants moteurs du renforcement des capacités aux fins du développement; promouvoir et soutenir le développement des activités menées pour apprendre à exploiter les sources d'énergie renouvelable. > > UN الفقرتان 60 (ج) و (د) من قرار الجمعية العامة 60/1 -- " المحرك الأول لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية " ؛ و " تشجيع ودعم بذل جهود متزايدة من أجل تطوير مصادر طاقة متجددة " .
    Réalisation escomptée 2.5 : Renforcement de la capacité nationale de réformer le secteur de la sécurité UN الإنجاز المتوقع 2-5: تعزيز القدرات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن
    c) À aider les pays en développement à promouvoir et élaborer des stratégies nationales axées sur les ressources humaines, la science et la technologie, qui sont de puissants moyens de renforcer les capacités aux fins du développement; UN " (ج) مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز ووضع الاستراتيجيات الوطنية للموارد البشرية وللعلم والتكنولوجيا، التي تمثل قوة دفع أساسية لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛
    À cet égard, le Gouvernement avait engagé une réflexion en vue de déterminer les moyens permettant de renforcer les capacités nationales afin d'assurer la présentation régulière des rapports périodiques. UN وفي هذا الصدد، قال إن الحكومة بدأت تفكر في كيفية تعزيز القدرات الوطنية من أجل ضمان تقديم التقارير الدورية بانتظام.
    L'ASEAN renouvelle son appel aux États et aux organisations afin qu'ils accentuent davantage leur coopération et leur aide pour ce qui est du renforcement des capacités nationales, aux fins de l'application efficace du Programme d'action. UN وتكرر الرابطة دعوتها الدول والمنظمات إلى مواصلة تعزيز التعاون والمساعدة في بناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more