Le transfert de technologie devait favoriser le développement des capacités des deux sexes et comporter une formation pour ces deux groupes. | UN | وينبغي لنقل التكنولوجيا أن يعزز بناء القدرات بالنسبة لكل من الرجل والمرأة، بما في ذلك تدريب كلتا هاتين الفئتين. |
Par exemple, une unité spéciale créée dans le cadre de l'opération Survie au Soudan a été chargée d'examiner la question du renforcement des capacités des organismes nationaux et communautaires. | UN | وعلى سبيل المثال، انشئت وحدة خاصة في إطار عملية شريان الحياة للسودان. بغية التركيز على مسألة بناء القدرات بالنسبة للمنظمات الوطنية والدولية. |
Renforcement des capacités des peuples autochtones | UN | بناء القدرات بالنسبة للشعوب الأصلية |
Il faudra absolument sensibiliser les opinions, fournir une coopération technique et des services consultatifs et édifier des capacités pour élargir leur ratification et aider les États parties à les mettre en oeuvre effectivement. | UN | وأكد على الأهمية الحاسمة لزيادة التوعية والتعاون التقني والخدمات الاستشارية وبناء القدرات بالنسبة إلى توسيع قاعدة التصديق على تلك الصكوك ودعم الدول الأطراف على تنفيذها بصورة فعالة. |
Caractère transversal du renforcement des capacités pour la sécurité chimique; | UN | الطابع الشامل لعملية بناء القدرات بالنسبة للسلامة الكيميائية؛ و |
Les participants se sont également déclarés en faveur de l'élaboration et de l'application de mesures destinées à renforcer les capacités des institutions nationales des droits de l'homme et ont exhorté les organes conventionnels à réserver du temps pour ces institutions lors de leurs sessions respectives. | UN | كما شجع المشاركون على تطوير وتنفيذ بناء القدرات بالنسبة للمؤسسات الوطنية، وحثوا الهيئات المنشأة بالمعاهدات على تخصيص فترات زمنية في دورات كل منها لهذه المؤسسات. |
Des informations sur les critères de capacités d'exécution nationale devraient être communiquées au Conseil d'administration dans les meilleurs délais. | UN | وقالوا إنه ينبغي توفير المعلومات للمجلس التنفيذي في أقرب وقت ممكن عن معايير القدرات بالنسبة للتنفيذ الوطني. |
Considérations générales et vue d'ensemble 112. Les programmes de formation et de renforcement des capacités que l'UNITAR consacre à la gestion des substances chimiques et des déchets répondent au besoin de renforcer les compétences et les moyens dont disposent les pays en développement et les pays en transition pour gérer rationnellement les substances chimiques et les déchets, condition d'un développement industriel et agricole durable. | UN | ١١٢ - تلبي برامج المعهد في مجال التدريب وبناء القدرات بالنسبة ﻹدارة المواد الكيميائية والنفايات حاجة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إلى تعزيز القدرات الوطنية لضمان اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات وذلك كأساس لتحقيق التنمية الصناعية والزراعية المستدامة. |
a) Les projets devraient avoir un effet multiplicateur et encourager le renforcement des capacités des pays en développement uniquement, et correspondre aux besoins et priorités de ces derniers; | UN | )أ( ينبغي أن يكون للمشاريع أثر مضاعف وأن تعزز بناء القدرات بالنسبة للبلدان النامية فقط استجابة لاحتياجاتها وأولوياتها؛ |
f) Continuent à accorder la priorité au renforcement des capacités des professionnels intervenant dans la lutte contre la traite; | UN | (و) مواصلة إعطاء الأولوية لبناء القدرات بالنسبة للمهنيين المشاركين في التصدّي إزاء الاتجار؛ |
La question de la coordination des actions de renforcement des capacités des pays qui fournissent des contingents a également fait l'objet d'une évaluation dont il ressort que le Secrétariat devrait d'abord envisager l'adoption d'une démarche modulée, en commençant par des systèmes de coordination propres à chaque mission. | UN | وخضعت للتقييم أيضاً مسألة تنسيق جهود بناء القدرات بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات، وأشارت نتائج التقييم إلى أن الأمانة العامة ينبغي لها أن تنظر أولاً في اتباع نهج تدرجي إزاء هذه العمليات، يبدأ باستحداث أنظمة تنسيق خاصة بكل بعثة. |
Les mesures correspondantes consistent notamment à donner plus de moyens à la recherche fondamentale sur les changements climatiques, à poursuivre le développement et l'amélioration de la recherche et de la méthodologie analytique, ainsi qu'à intensifier la formation et le renforcement des capacités des professionnels et décideurs qui font face aux changements climatiques. | UN | وتتضمن التدابير المتبعة في هذا الصدد تعزيز البحوث الأساسية المتصلة بتغير المناخ، وزيادة تنمية وتحسين البحوث والمنهجيات التحليلية، وتكثيف التدريبات وبناء القدرات بالنسبة للمهنيين وصانعي القرارات ممن يتناولون تغير المناخ. |
25. Reconnaît l'importance du renforcement des capacités des pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux et les petits États insulaires, ainsi que les États côtiers d'Afrique, pour la protection du milieu marin et la conservation et l'exploitation durable des ressources marines; | UN | 25 - تسلم بأهمية بناء القدرات بالنسبة إلى الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الأفريقية الساحلية من أجل حماية البيئة البحرية وحفظ الموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام؛ |
Il a aussi rappelé l'importance du renforcement des capacités pour une intervention d'urgence efficace et la gestion des catastrophes en cas d'impact d'objet géocroiseur. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية أيضاً إلى أهمية بناء القدرات بالنسبة للتصدِّي لحالات الطوارئ وإدارة الكوارث على نحو فعال في حالة ارتطام جسم قريب من الأرض. |
:: Définir une approche structurée et durable de renforcement des capacités pour les États parties dans le cadre de leurs devoirs de présentation de rapports; | UN | - وضع نهج منظم ومستدام لبناء القدرات بالنسبة للدول الأعضاء فيما يتعلق بمهام تقديم التقارير؛ |
Elle a souligné que la résolution adoptée devait prévoir un appui technologique et un renforcement des capacités pour les pays en développement, conformément au paragraphe 108 du document final de la Conférence Rio+20. | UN | وشددت على أن القرار المعتمد ينبغي أن ينص على توفير الدعم التكنولوجي وبناء القدرات بالنسبة للبلدان النامية وفقاً للوثيقة النهائية لمؤتمر ريو+20. |
14. Le FEM augmente ses crédits affectés au renforcement des capacités pour les exercices financiers 2004 à 2006 et son secrétariat propose à l'approbation du Conseil une approche stratégique propre à stimuler le renforcement des capacités. | UN | 14- ويعكف مرفق البيئة العالمية على زيادة دعمه لبناء القدرات بالنسبة للسنوات المالية 2004-2006 ويقترح على مجلسه أن يوافق على نهج استراتيجي لتعزيز بناء القدرات. |
En outre, le gouvernement encourage l'investissement étranger direct dans les industries situées en aval et donne la priorité à la formation professionnelle et technique comme moyen de créer des emplois et de renforcer les capacités des populations rurales. | UN | وإضافة إلى هذا فإن الحكومة تشجّع الاستثمار المباشر الأجنبي في المراحل النهائية للصناعات وتعطي أولوية للتدريب المهني والتقني كطريقة لإيجاد الوظائف وبناء القدرات بالنسبة للسكان الريفيين. |
Le programme SISEI (Système d'information et de suivi de l'environnement sur l'Internet) sert à renforcer les capacités des pays d'Afrique afin qu'ils puissent faire servir l'informatique à la gestion d'informations environnementales. | UN | 34 - ويمثل برنامج نظام تعميم ورصد المعلومات البيئية على شبكة الإنترنت برنامجا لبناء القدرات بالنسبة للبلدان الأفريقية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات لإدارة المعلومات البيئية. |
Des informations sur les critères de capacités d'exécution nationale devraient être communiquées au Conseil d'administration dans les meilleurs délais. | UN | وقالوا إنه ينبغي توفير المعلومات للمجلس التنفيذي في أقرب وقت ممكن عن معايير القدرات بالنسبة للتنفيذ الوطني. |
Considérations générales et vue d'ensemble 112. Les programmes de formation et de renforcement des capacités que l'UNITAR consacre à la gestion des substances chimiques et des déchets répondent au besoin de renforcer les compétences et les moyens dont disposent les pays en développement et les pays en transition pour gérer rationnellement les substances chimiques et les déchets, condition d'un développement industriel et agricole durable. | UN | ١١٢ - تلبي برامج المعهد في مجال التدريب وبناء القدرات بالنسبة ﻹدارة المواد الكيميائية والنفايات حاجة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إلى تعزيز القدرات الوطنية لضمان اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات وذلك كأساس لتحقيق التنمية الصناعية والزراعية المستدامة. |