"القدرات على إدارة" - Translation from Arabic to French

    • des capacités de gestion
        
    • les capacités de gestion
        
    • des capacités pour la gestion
        
    • des capacités en matière de gestion
        
    • les capacités en matière de gestion
        
    • des capacités aux fins de la gestion
        
    • de capacités pour la gestion
        
    • capacités nécessaires à la gestion
        
    La dégradation des capacités de gestion de la dette serait l'un des principaux facteurs qui rendent l'endettement de moins en moins supportable. UN وقد تبيّن أن تدهور القدرات على إدارة المديونية هو أحد أهم العوامل التي تؤدي إلى تزايد العجز عن تحمل عبء الديون.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au renforcement des capacités de gestion de l'information en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم بناء القدرات على إدارة المعلومات في أفغانستان
    Renforcement des capacités de gestion de l'information en Afghanistan UN بناء القدرات على إدارة المعلومات في أفغانستان
    Renforcer les capacités de gestion de la qualité de l'air et d'application des technologies non polluantes de combustion du charbon en Asie centrale CEE UN بناء القدرات على إدارة نوعية الهواء وتطبيق التكنولوجيات النظيفة لحرق الفحم في آسيا الوسطى اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Ce don permettra de renforcer les capacités de gestion et de mise en oeuvre de plans et programmes de développement durable aux échelons national et régional dans les Caraïbes. UN وستساعد المنحة في تعزيز القدرات على إدارة وتنفيذ خطط وبرامج التنمية المستدامة على الصعد الوطنية والاقليمية في منطقة البحر الكاريبي.
    Projets sur le terrain de renforcement des capacités pour la gestion de la dette au niveau national. UN مشاريع ميدانية لبناء القدرات على إدارة الديون على المستوى القطري.
    Nous convenons que, comme le souligne le Secrétaire général, le renforcement des capacités en matière de gestion des risques de catastrophe n'est pas une entreprise purement technique, mais suppose également le soutien des donateurs et des institutions financières internationales. UN فنحن نتفق على أن تعزيز القدرات على إدارة أخطار الكوارث لا تعتمد على التعزيز التقني، كما أوضح الأمين العام، فحسب، وإنما تتطلب الدعم المقدم من الجهات المانحة والمؤسسات التمويلية أيضا.
    Il permet de développer des capacités de gestion des entreprises et d'adaptation aux marchés afin que l'on produise ce que le marché demande. UN وهو ينمي القدرات على إدارة المشاريع وتحديد السوق بحيث ينتج ما يطلبه السوق.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au renforcement des capacités de gestion de l'information en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم بناء القدرات على إدارة المعلومات في أفغانستان
    Renforcement des capacités de gestion de l'information en Afghanistan UN بناء القدرات على إدارة المعلومات في أفغانستان
    du développement de la CEE pour l'appui au renforcement des capacités de gestion de l'information UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات على إدارة المعلومات في أفغانستان
    Renforcement des capacités de gestion de l'information en Afghanistan UN بناء القدرات على إدارة المعلومات في أفغانستان
    Renforcement des capacités de gestion de l'information en Afghanistan UN بناء القدرات على إدارة المعلومات في أفغانستان
    Une récente étude sur la capacité d'absorption de quatre pays d'Afrique subsaharienne avait mis en évidence la nécessité d'organiser des activités de formation pour mettre en place les capacités de gestion des programmes de population. UN وأوضحت دراسة حديثة عن القدرة الاستيعابية في أربعة بلدان في المنطقة اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى ضرورة إجراء التدريب لتنمية القدرات على إدارة البرامج السكانية.
    Une récente étude sur la capacité d'absorption de quatre pays d'Afrique subsaharienne avait mis en évidence la nécessité d'organiser des activités de formation pour mettre en place les capacités de gestion des programmes de population. UN وأوضحت دراسة حديثة عن القدرة الاستيعابية في أربعة بلدان في المنطقة اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى ضرورة إجراء التدريب لتنمية القدرات على إدارة البرامج السكانية.
    Par ailleurs, un projet visant à améliorer les capacités de gestion des données climatiques nationales et à définir des stratégies en matière de planification préalable et de gestion de la sécheresse dans trois pays de la SADC est en cours de mise en oeuvre. UN وعلاوة على ذلك، يجري إعداد مشروع لتحسين القدرات على إدارة البيانات المناخية على الصعيد الوطني ووضع استراتيجيات للاستعداد لحالات الجفاف وإدارتها، في ثلاث بلدان من الجماعة الإنمائية.
    55. Le programme SYGADE contribue au renforcement des capacités pour la gestion de la dette en Afrique de l'Est et en Afrique australe depuis 1985. UN 55- وقد شارك نظام إدارة الديون والتحليل المالي في أنشطة بناء القدرات على إدارة الديون في شرق أفريقيا وجنوبها منذ عام 1985.
    F. Renforcement des capacités pour la gestion des ressources en eau par l'application de modalités Sud-Sud aux niveaux national et régional UN واو - تعزيز القدرات على إدارة موارد المياه عن طريق تطبيق طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستويين الوطني والإقليمي
    Le mémorandum d'accord définit le cadre d'un projet pilote de renforcement des capacités en matière de gestion et de sécurité des stocks d'armes légères et de petit calibre au Bélarus. UN وقد أرست مذكرة التفاهم هذه قاعدة لمشروع رائد حول بناء القدرات على إدارة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وضمان سلامتها في بيلاروس.
    L'accent sera mis sur l'élargissement et le partage accru des connaissances régionales, le renforcement des capacités en matière de gestion des risques et des vulnérabilités et l'atténuation des conséquences socioéconomiques des catastrophes. UN وسينصب التركيز على تعزيز المعرفة وتقاسم المعارف على المستوى الإقليمي وعلى تعزيز القدرات على إدارة المخاطر وأوجه الضعف والحد من الآثار الاجتماعية - الاقتصادية المترتبة عن الكوارث.
    À Haïti, un plan national de gestion des risques a été élaboré avec l'aide du PNUD, et les capacités en matière de gestion des risques au niveau local ont été renforcées dans plusieurs départements grâce à l'adoption d'une nouvelle méthode de formation. UN وفي هايتي، وُضعت بمساعدة البرنامج الإنمائي خطة وطنية لإدارة المخاطر، تم في إطارها تعزيز القدرات على إدارة المخاطر على الصعيد المحلي في كثير من محافظات البلد، وذلك عن طريق اعتماد منهجية للتدريب.
    Renforcement des capacités aux fins de la gestion du changement UN بناء القدرات على إدارة التغيير
    Certains représentants ont souligné l'importante contribution que les institutions de Bretton Woods et la CNUCED, avec son programme de création de capacités pour la gestion de la dette, apportaient dans ce domaine. UN وأبرز بعض الممثلين أهمية مساهمة مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما الأونكتاد وبرنامجه المتعلق ببناء القدرات على إدارة الديون، في هذا المجال.
    d) Il faudrait charger un groupe de travail gouvernement-PNUD d'élaborer et d'exécuter un plan d'action en vue de renforcer l'exécution nationale en créant les capacités nécessaires à la gestion du programme et en définissant plus clairement les rôles du gouvernement, du PNUD et des institutions spécialisées des Nations Unies; UN وينبغي إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع وتنفيذ خطة عمل تعزز التنفيذ الوطني عن طريق بناء القدرات على إدارة البرامج وزيادة إيضاح دور كل من الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more