"القدرات على الصعيد القطري" - Translation from Arabic to French

    • des capacités au niveau des pays
        
    • des capacités nationales
        
    • des capacités au niveau national
        
    • les capacités au niveau des pays
        
    • les capacités au niveau national
        
    • des capacités à l'échelle nationale
        
    • Capacités des pays
        
    • les capacités nationales
        
    • capacités au niveau du pays
        
    • de capacités au niveau des pays
        
    Une évaluation de DevInfo indique que cette base de données joue un rôle vital dans le suivi et l'évaluation du renforcement des capacités au niveau des pays. UN ويُشير تقييم أجري لنظام المعلومات الإنمائية إلى أنه يقوم بدور حيوي في رصد وتقييم تنمية القدرات على الصعيد القطري.
    Les équipes de soutien aux pays ont joué un rôle majeur dans le renforcement des capacités au niveau des pays. UN وقد قامت الأفرقة القطرية للخدمات التقنية التابعة للصندوق بدور رئيسي في تعزيز بناء القدرات على الصعيد القطري.
    C’est seulement par un investissement global dans le renforcement des capacités nationales pour la collecte, l’analyse et l’utilisation des données qu’il sera possible de mesurer les progrès effectués s’agissant des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ولن يكون بالاستطاعة قياس التقدم المحرز نحو تحقيق غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلا باستثمار عالمي في بناء القدرات على الصعيد القطري في مجال جمع البيانات وتحليلها واستخدامها.
    Les bureaux régionaux et de programme et les bureaux de pays seront guidés par un objectif global de renforcement de la mise en valeur des capacités au niveau national, dans le cadre du plan stratégique étendu. UN وستوجَّه البرامج والمكاتب الإقليمية، فضلا عن المكاتب القطرية، من خلال رؤية شاملة تتمثل في تعزيز تنمية القدرات على الصعيد القطري في سياق الخطة الاستراتيجية الممددة.
    Il a été dit que le sous-programme 10 n'était pas doté de ressources suffisantes pour que l'on puisse renforcer les capacités au niveau des pays. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري.
    Elle a ajouté que le FNUAP continuera d'investir dans la formation de son personnel en vue de développer ses compétences, notamment afin de renforcer les capacités au niveau national. UN ولاحظت أن الصندوق سيستمر في الاستثمار في مجال تدريب الموظفين من أجل تنمية القدرات، بما في ذلك تنمية القدرات على الصعيد القطري.
    B. Renforcement des capacités à l'échelle nationale UN باء - تعزيز القدرات على الصعيد القطري
    Le FNUAP apporte une assistance pour le renforcement des capacités au niveau des pays et examine les obstacles s'opposant à l'emploi de préservatifs. UN ويدعم الصندوق تنمية القدرات على الصعيد القطري ويتطرق أيضا إلى العوائق التي تحول دون استخدام الرفالات.
    Le FNUAP n'a cessé de mettre l'accent sur le renforcement des capacités au niveau des pays. UN 42 - دأب الصندوق على التركيز على بناء القدرات على الصعيد القطري.
    En ce qui concernait la coopération Sud-Sud, son objectif était de veiller à ce que le PNUD puisse renforcer sa fonction dans ce domaine en constituant des capacités au niveau des pays. UN وقال إنه يستهدف، فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ضمان تمكن البرنامج الإنمائي من تعزيز اختصاصه في هذا المجال من خلال بناء القدرات على الصعيد القطري.
    En ce qui concernait la coopération Sud-Sud, son objectif était de veiller à ce que le PNUD puisse renforcer sa fonction dans ce domaine en constituant des capacités au niveau des pays. UN وقال إنه يستهدف، فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ضمان تمكن البرنامج الإنمائي من تعزيز اختصاصه في هذا المجال من خلال بناء القدرات على الصعيد القطري.
    27. Les deux organisations travaillent de manière complémentaire au renforcement des capacités nationales concernant la population et la santé en matière de reproduction. UN ٢٧ - وتعمل المؤسستان بصورة تكاملية لتعزيز القدرات على الصعيد القطري في مجال السكان والصحة اﻹنجابية.
    Elle a souligné que le FNUAP accordait la priorité au renforcement des capacités nationales, notamment en mettant à la disposition des pays des directives et des outils d'évaluation, en organisant des programmes de formation et d'apprentissage, en diffusant les enseignements retirés des évaluations et en ayant recours aux systèmes nationaux d'évaluation. UN وأبرزت أن الصندوق يركز على بناء القدرات على الصعيد القطري وأن هذا سيشمل توفير المبادئ التوجيهية وأدوات التقييم، وتنظيم التدريبات ومناسبات التعلم، وتبادل الدروس المستفادة، فضلا عن العمل عن طريق نظم التقييم الوطنية.
    2.3 Poursuivre le renforcement des capacités nationales dans le domaine de l'environnement et de l'énergie, notamment en facilitant l'existence d'une < < communauté des activités > > dynamique et de réseaux de connaissances UN 2-3 زيادة تعزيز القدرات على الصعيد القطري في ميدان البيئة والطاقة بجملة أمور منها تشجيع وجود ' مجتمعات ممارسة` مفعمة بالنشاط وشبكات معرفية.
    Les bureaux régionaux assument également de plus en plus des fonctions de liaison et d'appui technique essentielles à la mise en œuvre de la deuxième mesure mentionnée plus haut et soutiennent les programmes de renforcement des capacités au niveau national. UN كما تؤدي المكاتب الإقليمية بشكل متزايد مهام رئيسية في مجالي الاتصال والدعم التقني في تنفيذ الإجراء 2، وتدعم برامج بناء القدرات على الصعيد القطري.
    20. L'ONUDC a par ailleurs fourni une assistance pour le renforcement des capacités au niveau national. UN 20- كذلك قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات المساعدة بشأن بناء القدرات على الصعيد القطري.
    Dans le cadre du plan d'action pour le lancement et l'application des Directives du GNUD relatives aux questions autochtones, la subvention doit financer le projet de l'Instance permanente concernant le renforcement des capacités au niveau national en vue d'améliorer la diffusion et la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وفي إطار خطة العمل الرامية إلى تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ستوفّر المنحة الدعمَ لمشروع المنتدى المتعلق بتنمية القدرات على الصعيد القطري بغرض تحسين نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية وتنفيذه.
    Il a été dit que le sous-programme 10 n'était pas doté de ressources suffisantes pour que l'on puisse renforcer les capacités au niveau des pays. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري.
    130. Elle a remercié les délégations d'avoir appuyé la création de 46 postes d'agents locaux qui viendraient renforcer les capacités au niveau des pays. UN ١٣٠ - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر للوفود على الدعم الذي قدمته ﻹنشاء ٤٦ وظيفة محلية جديدة من شأنها تعزيز القدرات على الصعيد القطري.
    Appui apporté pour renforcer les capacités au niveau national UN ثانيا - الدعم المقدم لتعزيز القدرات على الصعيد القطري
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a considéré comme prioritaire la promotion du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et s'est employée à améliorer ses activités de coopération technique en vue du renforcement des capacités à l'échelle nationale. UN 49 - منحت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأولوية لمسألة تعزيز البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ورفعت مستوى تعاونها التقني في مجال بناء القدرات على الصعيد القطري.
    Cette importance accordée à la mise en œuvre effective a été le moteur de l'action menée par l'Organisation en faveur du développement durable, notamment dans le cadre de l'aide au renforcement des Capacités des pays. UN وقد أدى هذا التركيز على التنفيذ إلى دفع عمل المنظمة لدعم التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم لبناء القدرات على الصعيد القطري.
    Il faut aussi améliorer les capacités nationales d'élaboration des questionnaires pour les enquêtes sur les ménages. UN وهو أيضاً ضروري لتعزيز القدرات على الصعيد القطري لتحسين تصميم استبيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Les auteurs de la présente évaluation sont d'avis qu'une évaluation stratégique et systématique du PNUD pourrait grandement améliorer l'efficacité des efforts de renforcement des capacités au niveau du pays. UN 14 - ويرى معدُّو هذا التقييم أن التقييم المنتظم الاستراتيجي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يملك القدرة على إدخال تحسين كبير على فعالية جهود بناء القدرات على الصعيد القطري.
    17. Le FNUAP a introduit une série d'indicateurs de la population et de la santé en matière de reproduction qui comporte plusieurs indicateurs de processus et de résultats permettant d'évaluer la création de capacités au niveau des pays. UN ٧١ - بدأ الصندوق في تطبيق مجموعة من المؤشرات السكانية والمؤشرات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية تتضمن عددا من مؤشرات العمليات والنتائج التي تقيﱢم بناء القدرات على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more