"القدرات فيما يتعلق" - Translation from Arabic to French

    • des capacités en matière
        
    • des capacités dans le domaine
        
    • des capacités de
        
    • des capacités en vue
        
    • des capacités pour les
        
    • les capacités en matière
        
    • des capacités pour la
        
    • des capacités concernant
        
    • des capacités en ce qui concerne
        
    • les capacités pour les
        
    • leurs capacités en matière
        
    • des capacités dans l'optique
        
    • des capacités dans les domaines
        
    • capacités d'
        
    • des capacités sur
        
    Plusieurs organismes des Nations Unies ont contribué au renforcement des capacités en matière d'amélioration de la prestation des soins. UN 40 - ووفرت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة بناء القدرات فيما يتعلق بتوفير الرعاية الصحية.
    - Le renforcement des capacités en matière de formation et en matière institutionnelle; UN - بناء القدرات فيما يتعلق بالتدريب وبالمسائل المؤسسية؛
    Thème de réflexion : renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines UN مجال التركيز: بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية
    Renforcement des capacités de collecte des données sur l'investissement UN بناء القدرات فيما يتعلق بجمع البيانات بشأن الاستثمار
    D. Renforcement des capacités en vue du transfert de technologies UN دال - بناء القدرات فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا
    Appui au renforcement des capacités pour les activités féminines en faveur de la paix au Burundi UN دعم بناء القدرات فيما يتعلق بأنشطة السلام النسائية في بوروندي
    L'Italie entreprend, en Croatie, en Roumanie et en Slovénie, plusieurs initiatives qui contribuent à renforcer les capacités en matière de mesures d'atténuation des émissions de gaz à effet de serre. UN وتضطلع إيطاليا بمبادرات عديدة في رومانيا وسلوفينيا وكرواتيا، تساهم من خلالها في بناء القدرات فيما يتعلق بتدابير الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Renforcement des capacités pour la soumission de projets au FEM UN بناء القدرات فيما يتعلق بالمشاريع المقترحة لمرفق البيئة العالمية
    Des programmes de renforcement des capacités concernant le VIH doivent faire partie du cursus normal de formation du personnel pénitentiaire. UN تدرج برامج بناء القدرات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في مناهج التدريب النظامي لموظفي السجون.
    :: Organiser des ateliers, des séances de formation et des cours de renforcement des capacités en ce qui concerne les rôles sexospécifiques; UN :: تنظيم حلقات عمل، وحلقات تدريبية، وبناء القدرات فيما يتعلق بدور الجنسين؛
    Le SBSTA a demandé au secrétariat de déterminer comment améliorer encore le renforcement des capacités en matière de recherche sur les changements climatiques et leurs conséquences pour les pays en développement. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تبحث كيفية المضي في تعزيز بناء القدرات فيما يتعلق بالبحوث المقبلة بشأن تغير المناخ وتأثيراته على البلدان النامية.
    L'aide devrait aussi être axée sur le renforcement des capacités en matière de réglementation technique et de normalisation, afin de faciliter l'accès aux marchés. UN وينبغي أيضا أن تركز المساعدات على تعزيز بناء القدرات فيما يتعلق باللوائح التنظيمية والمعايير التقنية بغية تيسير سبل الوصول إلى الأسواق.
    Activités de sensibilisation et de renforcement des capacités en matière de culture de paix et de prévention des conflits UN أنشطة زيادة الوعي وبناء القدرات فيما يتعلق بثقافة السلام/منع نشوب الصراعات.
    Plusieurs activités de renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme ont été menées. UN وقد اضطُلع بأنشطة شتى بشأن بناء القدرات فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Renforcement des capacités dans le domaine du VIH/sida et des droits de l'homme UN بناء القدرات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان
    Un des grands axes de son intervention en 1999 a été le renforcement des capacités de collecte des données pour les études en vue de l'examen en fin de décennie des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وكان من مجالات التركيز الرئيسية في عام 1999 بناء القدرات فيما يتعلق بعمليات جمع البيانات المتصلة باستعراض نهاية العقد للتقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Une attention particulière devrait être accordée au renforcement des capacités en vue de l'application et du contrôle de l'application des normes relatives à l'accessibilité. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى بناء القدرات فيما يتعلق باعتماد المعايير الخاصة بإمكانية الوصول ورصد تنفيذها.
    Appui au renforcement des capacités pour les activités féminines en faveur de la paix au Burundi UN دعم بناء القدرات فيما يتعلق بأنشطة السلام النسائية في بوروندي
    Des ateliers de formation sur la négociation d'accords visant à éviter la double imposition ont eu lieu en Jordanie et en République arabe syrienne et ont permis de renforcer les capacités en matière technique et politique. UN وعُقدت حلقات عمل تدريبية بشأن المفاوضات المتعلقة باتفاقات تجنب الازدواج الضريبي في الأردن والجمهورية العربية السورية إسهاما في بناء القدرات فيما يتعلق بالمسائل الفنية وبالسياسات العامة.
    Les besoins en matière de renforcement des capacités pour la lutte contre la DDTS dans la sous-région font encore l'objet d'une évaluation. UN ولا تزال احتياجات بناء القدرات فيما يتعلق بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف في الإقليم الفرعي قيد التقييم.
    :: Ateliers pour le renforcement des capacités concernant le processus de paix, les élections et le développement des aptitudes en matière de direction UN :: تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات فيما يتعلق بعملية السلام والانتخابات وتطوير المهارات القيادية
    Sont offerts également des services de formation et de conseil sur des questions techniques et institutionnelles liées à la gestion de la dette, ainsi que de renforcement des capacités en ce qui concerne la validation des données sur la dette, les statistiques et l'analyse fondamentale de la dette. UN ويقدم الأونكتاد أيضاً التدريب والخدمات الاستشارية فيما يتعلق بالمسائل التقنية والمؤسسية لإدارة الديون، وبناء القدرات فيما يتعلق بالتحقق من بيانات الديون وبشأن الإحصاءات والتحليل الأساسي للديون.
    Ce développement favorisera la réalisation d'un certain nombre d'objectifs qui visent à développer la formation de niveau 4 (technicien), à corriger le déséquilibre de la répartition des effectifs en faveur des niveaux 4 et 5 (techniciens et techniciens supérieurs); tout en continuant à développer les capacités pour les formations de niveaux 1, 2 et 3 (ouvriers qualifiés et hautement qualifiés). UN وسيساعد ذلك على بلوغ عدد من الأهداف الرامية إلى تنمية المستوى الرابع من التدريب )التقنيين(، وتقويم أوجه التفاوت في الأعداد لصالح المستويين ٤ و٥ )التقنيين، والتقنيين المتخصصين( مع الإستمرار في تنمية القدرات فيما يتعلق بمستويات التدريب ١ و٢ و٣ )العمال المؤهلين والمتخصصين(.
    Dans le même esprit, d'autres représentants ont indiqué que les Parties pourraient bénéficier d'un renforcement de leurs capacités en matière d'établissement de rapports au niveau national et ainsi aider, par la suite, d'autres Parties dans leurs régions, notamment par le biais des centres régionaux. UN وفى سياق مشابه اقترح آخرون أنه يمكن للأطراف أن تستفيد من بناء القدرات فيما يتعلق بإعداد التقارير الوطنية بما يمكنها من مساعدة أطراف أخرى في مناطقها، بما في ذلك عن طريق المراكز الإقليمية.
    Décision de la Conférence des Parties relative à un programme en matière de renforcement des capacités dans l'optique de l'utilisation d'indicateurs d'impact UN مقرر يصدره مؤتمر الأطراف بشأن تعزيز برنامج بناء القدرات فيما يتعلق باستخدام المؤشرات الدالة على الأثر
    Il a en outre organisé à l'intention de partenaires extérieurs, notamment la police nationale, les organisations de la société civile et les responsables locaux, des activités de formation et de renforcement des capacités dans les domaines de la protection des civils et de la violence sexiste. UN وقامت الوحدة بأنشطة للتدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بحماية المدنيين والعنف الجنساني لفائدة شركاء خارجيين، بما في ذلك الشرطة الوطنية ومنظمات المجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية.
    Le commerce est le moteur du développement des pays les moins avancés, mais il faudra leur fournir une assistance technique pour les aider à renforcer leurs capacités d'exportation. UN فالتجارة هي المحرك لتنمية أقل البلدان نموا، وإن كان الأمر بحاجة أيضا إلى المساعدة التقنية لبناء القدرات فيما يتعلق بالتجارة.
    Renforcement des capacités sur les questions relatives à l'égalité des sexes dans la sous-région de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest UN بناء القدرات فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more