"القدرات في مجالي" - Translation from Arabic to French

    • des capacités en matière de
        
    • des capacités dans les domaines
        
    • des capacités dans le domaine
        
    • des capacités de
        
    • capacités dans le domaine de
        
    • les moyens de
        
    • les capacités en matière de
        
    • les capacités dans les domaines de
        
    • les capacités de
        
    Il a aussi évoqué le rôle joué par l'Association et ses programmes de renforcement des capacités en matière de formation et de production de cartes. UN وأبرزت أيضا أهمية الرابطة الدولية لرسم الخرائط وبرامج الاتصال لبناء القدرات في مجالي التعليم وإنتاج الخرائط.
    Le renforcement des capacités en matière de sécurité et de sûreté biologiques est une composante importante du processus. UN إن بناء القدرات في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي عنصر هام من عناصر العملية.
    Les gouvernements ont toutefois exprimé un intérêt particulier pour ces services pour un renforcement des capacités dans les domaines de l'infrastructure et des achats. UN غير أن الحكومات أعربت عن اهتمامها للخدمات الاستشارية لدعم تنمية القدرات في مجالي الهياكل الأساسية والمشتريات.
    Il apporte son concours à divers partenaires aux niveaux national et sous-régional pour le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme et de la démocratie. UN ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية.
    En outre, la Force a conservé, en dépit d'un léger affaiblissement, des capacités de construction et de génie civil suffisantes. UN كما احتفظت القوة بما يكفي من القدرات في مجالي البناء والهندسة رغم ما طرأ عليها من تخفيض طفيف.
    Il faut accroître le déploiement de personnel de police et de capacités dans le domaine de l'État de droit. UN ومن الضروري زيادة نشر القدرات في مجالي الشرطة وسيادة القانون.
    les moyens de gestion du projet et de planification intégrée ont été renforcés. UN وتم تعزيز القدرات في مجالي إدارة المشاريع والتخطيط المتكامل.
    Une fois que les missions seront passées à une plateforme centralisée et harmonisée, les données qui leur sont cruciales seront de meilleure qualité et pourront alors être diffusées dans le monde entier, ce qui contribuera à améliorer les capacités en matière de communication de l'information et de prise de décisions; UN ومتى انتقلت نظم البعثات إلى منهاج موحد ذي طابع مركزي، ستتحسن أيضا جودة البيانات البالغة الأهمية للبعثات مما يتيح عرض بيانات البعثات على الصعيد العالمي وتحسين القدرات في مجالي الإبلاغ وصنع القرارات.
    Le renforcement des capacités en matière de sécurité et de sûreté biologiques est une composante importante du processus. UN وبناء القدرات في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي عنصر هام من عناصر هذه العملية.
    Créer des capacités en matière de sécurité et de sûreté biologiques UN بناء القدرات في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Ainsi, un dialogue annuel a été engagé et des discussions sont en cours sur le renforcement des capacités en matière de médiation et de réforme du secteur de la sécurité. UN وشمل ذلك إجراء حوار سنوي بين المكاتب ومناقشات جارية عن بناء القدرات في مجالي الوساطة وإصلاح القطاع الأمني.
    VII. Formation et perfectionnement: renforcement des capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale UN سابعاً- التدريب والتعليم المتقدِّم: بناء القدرات في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Renforcement des capacités en matière de facilitation du commerce et de transports, y compris le transport multimodal, la logistique, les cadres juridiques, la conteneurisation et ses incidences internationales. UN بناء القدرات في مجالي تيسير التجارة والنقل، بما في ذلك النقل المتعدد الوسائط، واللوجستيات، والأطر القانونية، والنقل بالحاويات وما يترتب عليه من آثار على الصعيد الدولي.
    Le Secrétariat a organisé des programmes de renforcement des capacités dans les domaines de la gestion financière et de la tenue des livres comptables s'adressant au personnel des conseils locaux. UN واضطلعت الأمانة ببرامج لبناء القدرات في مجالي الإدارة المالية وحفظ السجلات لموظفي المجالس المحلية.
    La FAO est en train d'exécuter un projet de renforcement des capacités dans les domaines de l'analyse des politiques et de la planification agricoles. UN وتقوم منظمة الأغذية والزراعة حاليا بتنفيذ مشروع لبناء القدرات في مجالي تحليل وتخطيط السياسة الزراعية.
    Atelier international sur l'éducation et le renforcement des capacités dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération UN حلقة عمل دولية بشأن التثقيف وتنمية القدرات في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار
    Ce projet recensera 20 centres d'excellence dans diverses régions du Sud qui seront chargés de promouvoir la mise en place des capacités dans le domaine de la science et de la technique, en fonction des priorités de chaque région et avec la participation des gouvernements concernés. UN وسيحدد المشروع ٢٠ مركزا للدراسات المتقدمة في مناطق متنوعة من الجنوب تعزز بناء القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا وفقا ﻷولويات كل منطقة وبالتزام من حكومات البلدان المنتمية إليها.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement des capacités de préparation aux catastrophes et de secours en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء القدرات في مجالي التأهب للكوارث والتصدي لها في أفغانستان
    Taux d'utilisation des capacités de traduction et d'interprétation UN نسبة استخدام القدرات في مجالي الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    Réseau en ligne d'institutions régionales pour la création de capacités dans le domaine de l'administration et des finances publiques (UNPAN) UN مرفق شبكة الأمم المتحدة من أجل بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة
    Réseau en ligne d'institutions régionales pour la création de capacités dans le domaine de l'administration et des finances publiques UN زاي - الشبكـة الحاسوبية للأمم المتحدة لربط المؤسسات الإقليمية لأغراض بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة
    19. Constate que les moyens de communication et d'information du Département des opérations de maintien de la paix sont dispersés et préconise leur regroupement au sein de la Section des affaires publiques du Département ; UN 19 - تلاحظ تشتت القدرات في مجالي الاتصالات والإعلام في إدارة عمليات حفظ السلام، وترى ضرورة تجميع هذه القدرات في قسم الشؤون العامة التابع للإدارة؛
    Le Bureau finance actuellement un exercice d'évaluation des besoins visant à déterminer le meilleur moyen de renforcer les capacités dans les domaines de l'égalité des sexes et de la médiation. UN ويمول المكتب عملية لتقييم الاحتياجات من أجل تحديد نقـاط الانطلاق لبنــاء القدرات في مجالي المساواة بين الجنسين والوساطة.
    Doté d'environ 12,5 millions d'euros, il renforcera les capacités de qualité et de normalisation dans les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). UN وسوف يعمل هذا البرنامج، بتمويل يقدر بمبلغ 12.5 مليون يورو، على تعزيز القدرات في مجالي الجودة والتوحيد القياسي في بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more