"القدرات في مجال منع" - Translation from Arabic to French

    • des capacités pour la prévention
        
    • des capacités en matière de prévention
        
    • les capacités en matière de prévention
        
    • des capacités sur la prévention
        
    • des capacités de prévention
        
    • capacités en matière de prévention des
        
    Le renforcement des capacités pour la prévention de la pollution marine et la riposte aux marées noires; UN (ج) بناء القدرات في مجال منع التلوُّث البحري والتصدي للانسكابات النفطية؛
    L'Université des Nations Unies tiendra un atelier sur le thème " Créer des capacités pour la prévention des conflits : méthodes, expériences, besoins " le mardi 14 novembre 2000 de 9 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence A. Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN تنظم جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل بشأن " بناء القدرات في مجال منع الصراعات: الأساليب والتجارب والاحتياجات " ، يوم الثلاثاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات A. والدعوة موجهة إلى أفراد البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    VI. Formation et perfectionnement: renforcement des capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale UN سادساً- التدريب والتعليم المتقدِّم: بناء القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Le FNUAP est venu en aide aux gouvernements, notamment à travers une assistance technique, la défense des intérêts et le renforcement des capacités en matière de prévention et de réponse à la violence à l'encontre des femmes vivant dans des zones rurales et urbaines. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للحكومات بوسائل منها المساعدة الفنية والدعوة وتنمية القدرات في مجال منع ومواجهة العنف ضد النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Tenant compte du fait qu'une assistance technique visant à renforcer les capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale pour lutter contre la cybercriminalité aura des incidences et des effets directs et qu'elle permettra de répondre aux besoins des praticiens, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ المساعدة التقنية التي تستهدف تعزيز القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة الجريمة السيبرانية سيكون لها أثر ومنفعة بصورة مباشرة وستلبِّي احتياجات الممارسين،
    Elle a également recommandé que l'UNODC envisage de développer ses outils informatiques de formation et de renforcement des capacités sur la prévention du crime et la justice pénale en s'appuyant sur ses compétences spécialisées, dont l'expérience du Forum virtuel de lutte contre la cybercriminalité mis au point en collaboration avec l'Institut coréen de criminologie. UN وأوصى الاجتماع المكتب كذلك بالنظر في توسيع أدواته الحاسوبية للتدريب وبناء القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية عن طريق البناء على الخبرة الداخلية، مثل تجربة المنتدى الافتراضي لمكافحة الجرائم الحاسوبية الذي استحدث بالتعاون مع المعهد الكوري لعلم الإجرام.
    L'Université des Nations Unies tiendra un atelier sur le thème " Créer des capacités pour la prévention des conflits : méthodes, expériences, besoins " le mardi 14 novembre 2000 de 9 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence A. Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN تنظم جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل بشأن " بناء القدرات في مجال منع الصراعات: الأساليب والتجارب والاحتياجات " ، يوم الثلاثاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات A. والدعوة موجهة إلى أفراد البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    L'Université des Nations Unies tiendra un atelier sur le thème " Créer des capacités pour la prévention des conflits : méthodes, expériences, besoins " le mardi 14 novembre 2000 de 9 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence A. Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN تنظم جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل بشأن " بناء القدرات في مجال منع الصراعات: الأساليب والتجارب والاحتياجات " ، يوم الثلاثاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات A. والدعوة موجهة إلى أفراد البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    L'Université des Nations Unies tiendra un atelier sur le thème " Créer des capacités pour la prévention des conflits : méthodes, expériences, besoins " le mardi 14 novembre 2000 de 9 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence A. Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN تنظم جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل بشأن " بناء القدرات في مجال منع الصراعات: الأساليب والتجارب والاحتياجات " ، يوم الثلاثاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات A. والدعوة موجهة إلى أفراد البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    L'Université des Nations Unies tiendra un atelier sur le thème " Créer des capacités pour la prévention des conflits : méthodes, expériences, besoins " le mardi 14 novembre 2000 de 9 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence A. Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN تنظم جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل بشأن " بناء القدرات في مجال منع الصراعات: الأساليب والتجارب والاحتياجات " ، يوم الثلاثاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات A. والدعوة موجهة إلى أفراد البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    L'Université des Nations Unies tiendra un atelier sur le thème " Créer des capacités pour la prévention des conflits : méthodes, expériences, besoins " le mardi 14 novembre 2000 de 9 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence A. Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN تنظم جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل بشأن " بناء القدرات في مجال منع الصراعات: الأساليب والتجارب والاحتياجات " ، يوم الثلاثاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات A. والدعوة موجهة إلى أفراد البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Des ateliers de renforcement des capacités en matière de prévention de la violence au sein de la famille ont été proposés aux membres de la communauté se trouvant dans les camps de réfugiés et aux associations locales. UN ونُظمت أيضا حلقات عمل لبناء القدرات في مجال منع العنف العائلي لصالح أفراد المجتمعات المحلية في مخيمات اللاجئين ولصالح المنظمات المجتمعية.
    b) Promouvoir la formation et le renforcement des capacités en matière de prévention de la criminalité; UN (ب) تطوير التدريب وبناء القدرات في مجال منع الجريمة؛
    Considérant le soutien exprimé dans la Déclaration de Bangkok en faveur d'une démarche plus intégrée à l'échelle du système des Nations Unies en ce qui concerne la fourniture d'une assistance pour le renforcement des capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale ainsi que de coopération dans les affaires pénales de caractère transnational, comme contribution à l'instauration et au renforcement de l'État de droit, UN وإذ يدرك ما أُعرب عنه من تأييد في إعلان بانكوك لاتباع نهج أكثر تكاملا في إطار الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير المساعدة على بناء القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وفي التعاون في المسائل الجنائية ذات الطابع العابر للحدود، على سبيل الإسهام في ترسيخ سيادة القانون وتعزيزها،
    Considérant le soutien exprimé dans la Déclaration de Bangkok en faveur d'une démarche plus intégrée à l'échelle du système des Nations Unies en ce qui concerne la fourniture d'une assistance pour le renforcement des capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale ainsi que de coopération dans les affaires pénales de caractère transnational, comme contribution à l'instauration et au renforcement de l'État de droit, UN وإذ يدرك ما أُعرب عنه من تأييد في إعلان بانكوك لاتباع نهج أكثر تكاملا في إطار الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير المساعدة على بناء القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وفي التعاون في المسائل الجنائية ذات الطابع العابر للحدود، على سبيل الإسهام في ترسيخ سيادة القانون وتعزيزها،
    Considérant le soutien exprimé dans la Déclaration de Bangkok en faveur d'une démarche plus intégrée à l'échelle du système des Nations Unies en ce qui concerne la fourniture d'une assistance pour le renforcement des capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale ainsi que de coopération dans les affaires pénales de caractère transnational, comme contribution à l'instauration et au renforcement de l'état de droit, UN وإذ يدرك ما أعرب عنه من تأييد في إعلان بانكوك لاتباع نهج أكثر تكاملا في إطار الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير المساعدة لبناء القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وفي التعاون في المسائل الجنائية ذات الطابع العابر للحدود، على سبيل الإسهام في ترسيخ سيادة القانون وتعزيزها،
    Les réunions, auxquelles ont assisté des représentants de tous les partis politiques et d'associations de femmes, visaient à renforcer les capacités en matière de prévention et de règlement des conflits et à encourager le respect du code de bonne conduite destiné aux partis politiques. UN وحضر الاجتماعين ممثلون عن جميع الأحزاب السياسية والجمعيات النسائية تهدف إلى بناء القدرات في مجال منع النزاعات وحلها واحترام مدونة حسن السلوك للأحزاب السياسية.
    L'Organisation maritime internationale (OMI) s'emploie elle aussi à militer pour des transports maritimes plus sûrs et un environnement propre en renforçant les capacités en matière de prévention de la pollution marine et de protection du milieu marin. UN وعملت أيضا المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري الأكثر أمنا والبيئة النظيفة عن طريق بناء القدرات في مجال منع التلوث البحري وحماية البيئة البحرية.
    59. L'objectif de ce domaine thématique est de renforcer les capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale à travers la formation, notamment supérieure. UN 59- يتمثل الهدف من هذا المجال المواضيعي في بناء القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال التدريب والتعليم المتقدم.
    27. En Mauritanie, l'ONUDC met actuellement en œuvre un programme de renforcement des capacités sur la prévention du crime et l'état de droit, en collaboration avec le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et l'UNICEF. UN 27- وفي موريتانيا، يقوم المكتب بتنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال منع الجريمة وسيادة القانون، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    On avait aussi accordé davantage d'attention au renforcement des capacités de prévention de la criminalité. UN كما أُولي اهتمام أكبر لبناء القدرات في مجال منع الجريمة.
    Le Conseil de sécurité a invité instamment les États et les organisations internationales compétentes à participer à la création de capacités en matière de prévention des conflits, de gestion des crises et de stabilisation des situations, et l'orateur se félicite de la création d'une facilité de soutien à la paix en Afrique par l'Union européenne. UN لقد حث مجلس الأمن الدول والمنظمات الدولية المختصة على المشاركة في بناء القدرات في مجال منع الصراع وإدارة الأزمات وتحقيق الاستقرار، ورحب بإنشاء الاتحاد الأوروبي لمرفق للسلام في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more