"القدرات للاتحاد" - Translation from Arabic to French

    • des capacités de l'Union
        
    En outre, ils devraient fournir un appui cohérent et coordonné au renforcement des capacités africaines par le biais du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تقدم الدعم المتماسك والمنسق من أجل بناء قدرات أفريقيا من خلال البرنامج العشري لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي.
    La Commission est donc déterminée à poursuivre la mise en œuvre de la déclaration commune ONU/Union africaine signée en 2006, qui prévoit un cadre d'appui à un programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN ومن ثم فإن اللجنة تلتزم بالسعي إلى تنفيذ الإعلان المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، الموقّّع عام 2006، الذي يوفّر إطارا لدعم برنامج مدته عشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي.
    La Commission est donc déterminée à poursuivre la mise en œuvre de la déclaration commune ONU/Union africaine signée en 2006, qui prévoit un cadre d'appui à un programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN ومن ثم فإن اللجنة تلتزم بالسعي إلى تنفيذ الإعلان المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، الموقّّع عام 2006، الذي يوفّر إطارا لدعم برنامج مدته عشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي.
    La Commission est donc déterminée à poursuivre la mise en œuvre de la déclaration commune ONU/Union africaine signée en 2006, qui prévoit un cadre d'appui à un programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN وبناء على ذلك، فإن اللجنة ملتزمة بالسعي نحو تنفيذ الإعلان المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، الموقّّع عام 2006، الذي يوفّر إطارا لدعم برنامج مدته عشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي.
    Nous notons que le Secrétaire général insiste également sur la dimension économique des conflits, sur l'élaboration d'un programme de renforcement des capacités de l'Union africaine sur 10 ans, et sur l'accroissement de la participation des femmes aux processus de paix. UN ونلاحظ أن الأمين العام يركز أيضا على البعد الاقتصادي للصراعات، وعلى وضع خطة لمدة 10 سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي، وتعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام.
    La CEA est donc déterminée à poursuivre la mise en œuvre de la déclaration commune ONU/Union africaine signée en 2006, qui prévoit un cadre d'appui à un programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN وبناء على ذلك، فإن اللجنة ملتزمة بالسعي نحو تنفيذ الإعلان المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، الموقّّع عام 2006، الذي يوفّر إطارا لدعم برنامج مدته عشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي.
    ii) Bon fonctionnement du Groupe de la paix et de la sécurité créé dans le cadre du plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, coprésidé par la Commission de l'Union africaine et le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, et mise en œuvre des plans d'action des sous-groupes coordonnés UN ' 2` فعالية تشغيل مجموعة السلام والأمن التابعة لبرنامج العشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي، التي يشترك في رئاستها مفوضية ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وتنفيذ خطط عمل منسقة للمجموعة
    ii) Bon fonctionnement du Groupe de la paix et de la sécurité créé dans le cadre du plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, coprésidé par la Commission de l'Union africaine et le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, et mise en œuvre des plans d'action des sous-groupes coordonnés UN ' 2` فعالية تشغيل مجموعة السلام والأمن التابعة لبرنامج العشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي، التي يشترك في رئاستها مفوضية ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وتنفيذ خطط عمل منسقة للمجموعة
    À présent, un groupe de travail interdépartemental continue de coordonner l'appui au Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine dans le domaine du renforcement des capacités de l'Union africaine pour ce qui concerne les questions ayant un rapport avec le maintien de la paix. UN وفي هذه المرحلة، يواصل فريق عامل مشترك بين الإدارات العمل على تنسيق الدعم المقدم إلى مكتب الأمم المتحدة بشأن دعم بناء القدرات للاتحاد الأفريقي في ما يتعلق بالمسائل المتصلة بحفظ السلام.
    D'autre part, nous estimons que le processus d'examen en cours relatif à la mise en œuvre du programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine permettra d'accroître encore l'appui de l'ONU au renforcement des capacités des institutions africaines dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement socioéconomique, et de la consolidation et du maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، نثق أن عملية المراجعة الجارية لعملية تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي سيكون من نتائجها تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لبناء قدرات المؤسسات الأفريقية في مجالات السلم والأمن إلى جانب التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وفي مجالات حفظ وبناء السلام.
    Un petit groupe de la Division Afrique I du Bureau des opérations a fait office de coordonnateur des départements pour l'appui au renforcement des capacités de l'Union africaine, tandis que les échanges spécifiques à la mise en place d'une mission extérieure ont été coordonnés par les équipes opérationnelles intégrées respectives. UN وعملت وحدة صغيرة في شعبة أفريقيا الأولى تابعة لمكتب العمليات كمركز تنسيق الإدارتين لدعم بناء القدرات للاتحاد الأفريقي، في حين تم تنسيق أوجه التفاعل المحددة لإطار بعثة ميدانية واحدة من جانب أفرقة العمليات المتكاملة المعنية.
    Parmi les principales réalisations, en juin 2012, le système des Nations Unies a transféré à l'Union africaine le programme de travail commun pour la mise en œuvre du programme décennal de renforcement des capacités de l'Union. UN 102 - ومن أهم الإنجازات التي تحققت في هذا الصدد أن الأمم المتحدة سلمت إلى الاتحاد الأفريقي برنامج العمل المشترك لتنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات للاتحاد في حزيران/ يونيه 2012.
    Il convient de rappeler que dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine par les Nations Unies, lancé en novembre 2006, l'accent est mis sur la mobilisation des ressources et la coordination des interventions des agences des Nations Unies en Afrique. UN وفي ذلك الصدد من الجدير بالذكر أن برنامج السنوات العشر لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي الذي أطلق في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 يشدد على تعبئة الموارد وتنسيق الجهود من جانب وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more