L'ONUDI et l'OMPI collaborent d'ailleurs déjà dans le cadre d'un programme de renforcement des capacités commerciales au Pakistan, financé par l'Union européenne. | UN | وأشار إلى أن المنظمتين تتعاونان بالفعل في برنامج لتنمية القدرة التجارية في باكستان يموِّله الاتحاد الأوروبي. |
Proportion de l'APD allouée au renforcement des capacités commerciales. | UN | :: نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للمساعدة على بناء القدرة التجارية |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le développement des capacités commerciales favorisant la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء |
Pour renforcer les capacités commerciales des pays les plus pauvres, l'aide pour le commerce peut jouer un rôle important. | UN | ولتعزيز القدرة التجارية للبلدان الأكثر فقراً، يمكن للمعونة من أجل التجارة أن تؤدي دوراً هاماً. |
Promouvoir les capacités commerciales et renforcer la facilitation du commerce | UN | تعزيز القدرة التجارية ودعم تيسير التجارة |
la capacité commerciale doit être progressivement accrue afin que les possibilités du commerce soient pleinement exploitées. | UN | ويجب زيادة القدرة التجارية بحيث يكون من الممكن استغلال الفرص التجارية. |
Pourcentage de l'APD consacrée au renforcement des capacités commerciales | UN | نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للمساعدة في بناء القدرة التجارية |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le développement des capacités commerciales favorisant la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء |
Proportion de l'APD allouée au renforcement des capacités commerciales Cible 15 | UN | 41 - نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للمساعدة في بناء القدرة التجارية |
41. Proportion de l'APD allouée au renforcement des capacités commerciales | UN | 41 - المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لبناء القدرة التجارية |
Le renforcement des capacités commerciales est une nécessité urgente. | UN | 36 - وهناك حاجة عاجلة إلى بناء القدرة التجارية. |
11. L'ONUDI a également fait preuve de dynamisme en ce qui concerne la réduction de la pauvreté et le renforcement des capacités commerciales. | UN | 11- واستطرد قائلا إنَّ اليونيدو قد نشِطت في عدة مجالات منها الحد من الفقر وبناء القدرة التجارية. |
L'Organisation devrait aussi prendre des mesures pratiques pour améliorer les infrastructures, promouvoir l'innovation technique, augmenter la productivité et renforcer les capacités commerciales de ces pays en vue de leur développement inclusif et durable. | UN | وينبغي أن تتخذ المنظمة أيضاً تدابير عملية لتحسين البنية التحتية وتشجيع الابتكار التقني والارتقاء بالإنتاجية وتعزيز القدرة التجارية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع فيها. |
Le Gouvernement du pays de l'oratrice est particulièrement résolu à renforcer les capacités commerciales des pays les moins avancés. | UN | 54 - وأشارت إلى أن حكومتها ملتزمة بوجه خاص بتقوية القدرة التجارية لأقل البلدان نمواً. |
L'Aide pour le commerce doit être complémentaire et substantielle et avoir pour but d'améliorer les capacités commerciales et la compétitivité internationale des pays les moins avancés. | UN | ويجب أن تكون المعونة من أجل التجارة إضافية وجوهرية وأن تستهدف تعزيز القدرة التجارية وقدرة أقل البلدان نموا على التنافس على الصعيد الدولي. |
1. Renforcer les capacités commerciales pour le développement 7 | UN | 1- تعزيز القدرة التجارية من أجل التنمية 8 |
Renforcer les capacités commerciales pour le développement | UN | تعزيز القدرة التجارية من أجل التنمية |
Effectue des études spéciales et fournit les services nécessaires aux fins de l'élargissement et du renforcement de la capacité commerciale des pays en transition économiquement désavantagés, des pays sans littoral, des pays les moins avancés et des pays insulaires en développement de la région. | UN | إجراء دراسات خاصة وتقديم الخدمات المناسبة لتوسيع وتعزيز القدرة التجارية للاقتصادات الضعيفة التي تمر بمرحلة انتقالية وللبلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية في المنطقة. |
La Malaisie considère que l'Aide pour le commerce, dont le but est de renforcer la capacité commerciale des pays en développement ainsi que leur compétitivité internationale, devrait compléter et non pas remplacer le Cycle de Doha ou les résultats de toute autre négociation commerciale. | UN | إن ماليزيا تعتبر أن المساعدة من أجل التجارة الهادفة إلى تحسين القدرة التجارية والتنافس الدولي لدى البلدان النامية، لا ينبغي لها أن تكون إلا عنصرا تكميليا وألا تكون بديلا لجولة الدوحة أو أي نتيجة تمخضت عن أي مفاوضات تجارية أخرى. |
E. Commerce La communauté internationale s'est également engagée à promouvoir les initiatives en faveur du commerce, notamment l'aide pour le commerce, afin de s'attaquer aux problèmes d'approvisionnement qui limitent la capacité commerciale de l'Afrique. | UN | 72 - تعهد المجتمع الدولي أيضا بتعزيز مبادرات التجارة، بما في ذلك المعونة من أجل التجارة، بغية معالجة معوقات جانب العرض التي تحد من القدرة التجارية لأفريقيا. |
Combler les lacunes en matière de capacités commerciales demeurait problématique pour les décideurs des pays en développement, qui devaient savoir si les orientations adoptées pouvaient influer sur les objectifs de développement. | UN | فقال إن سد الثغرة القائمة في مجال القدرة التجارية يظل تحدياً لواضعي السياسات في البلدان النامية حيث يتعين عليهم تحديد ما إذا كانت الخيارات السياساتية التي اعتمدوها ذات تأثير على الأهداف الإنمائية. |
Le Groupe attache une grande importance à la coopération technique et considère que le renforcement des capacités d'exportation peut beaucoup contribuer à aider les produits industriels africains à trouver des débouchés sur les marchés internationaux. | UN | وقال إن المجموعة تُعلّق أهمية كبيرة على التعاون التقني، وتعتبر بناء القدرة التجارية أداة ضرورية لمساعدة المنتجات الصناعية الأفريقية على الوصول إلى الأسواق الدولية. |