"القدرة التقنية لدى" - Translation from Arabic to French

    • la capacité technique des
        
    • les capacités techniques des
        
    • les moyens techniques des
        
    Objectif : Renforcer la capacité technique des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de promouvoir la convergence de productivité et l'innovation UN الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تشجيع الإنتاجية والتقارب والابتكار.
    Objectifs : Renforcer la capacité technique des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de promouvoir la convergence de productivité et l'innovation UN الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي لتشجيع التقارب في الإنتاجية والابتكار
    Dépenses effectives Montant estimatif 2012-2013 Objectif : Renforcer la capacité technique des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de resserrer leurs liens avec l'économie mondiale et d'améliorer la coopération régionale et les mécanismes d'intégration aux niveaux sous-régional, régional et panaméricain UN الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي من أجل تعزيز روابطها بالاقتصاد العالمي، وتعزيز مخططات التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة.
    En outre, elle offrira des services consultatifs et des services de formation afin d'améliorer les capacités techniques des pays de la région. UN كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة.
    En outre, elle offrira des services consultatifs et des services de formation afin d'améliorer les capacités techniques des pays de la région. UN كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة.
    À cet égard, il a également été souligné que les moyens techniques des pays en développement et le renforcement de leurs capacités en général devraient continuer d'occuper une place prioritaire dans ce programme. UN وفي هذا الصدد، تم تسليط الضوء أيضا على أن مسألتي القدرة التقنية لدى البلدان النامية وبناء القدرات بشكل عام، ينبغي مواصلة اعتبارهما البندين الأساسيين لهذا البرنامج.
    L'adoption de normes nationales devrait être suivie d'efforts concertés pour renforcer la capacité technique des institutions étatiques de gérer et diffuser l'information. UN 104 - إن اعتماد القواعد الوطنية ينبغي أن يستتبعه بذل جهود متضافرة تعزز القدرة التقنية لدى مؤسسات الدولة سعيا إلى ضبط المعلومات وإشاعتها.
    Objectifs : Renforcer la capacité technique des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de resserrer leurs liens avec l'économie mondiale et d'améliorer la coopération régionale et les mécanismes d'intégration aux niveaux sous-régional, régional et panaméricain UN الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي من أجل تعزيز روابطها بالاقتصاد العالمي، وتعزيز مخططات التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة
    b) Renforcement de la capacité technique des organismes publics à vocation sociale d'améliorer les retombées sociales et l'efficacité de l'action des pouvoirs publics UN (ب) تعزيز القدرة التقنية لدى مؤسسات السياسة الاجتماعية لتحسين الأثر الاجتماعي الناشئ عن أنشطة العمل من أجل الصالح العام وتعزيز كفاءة هذه الأنشطة
    Cet atelier avait pour objectif de renforcer la capacité technique des pays participants à évaluer la qualité des données des recensements en utilisant des techniques démographiques et en les confrontant à d'autres sources de données, telles que les précédents recensements, des échantillonnages et les registres de l'état civil. UN والغرض من حلقة العمل هو تعزيز القدرة التقنية لدى البلدان المشاركة على تقييم نوعية بيانات التعداد استنادا إلى تطبيق التقنيات الديمغرافية ومن خلال المقارنات مع مصادر البيانات الأخرى مثل التعدادات السابقة، وعينات الدراسات الاستقصائية، والسجلات الإدارية.
    b) Amélioration de la capacité technique des pays d'Amérique latine et des Caraïbes à concevoir et mettre en œuvre des programmes sociaux axés sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les domaines sociaux et à en assurer le suivi UN (ب) تعزيز القدرة التقنية لدى البلدان الأعضاء في اللجنة على تصميم البرامج الاجتماعية التي تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات الاجتماعية، وتنفيذ تلك البرامج ورصدها
    b) Renforcement de la capacité technique des pays de la région à suivre les progrès accomplis dans l'application des recommandations faites aux fins de la réalisation des objectifs énoncés dans les accords internationaux pertinents (Programme d'action de la Conférence UN (ب) زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة على رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات بغية تحقيق أهداف الاتفاقات الدولية ذات الصلة (برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وخطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة، والأهداف الإنمائية للألفية)
    La communication d'informations en temps voulu exige non seulement l'amélioration de la capacité technique des organismes concernés de traiter et partager l'information, mais aussi la formation et la sensibilisation des fonctionnaires, à tous les niveaux, à leur obligation de répondre aux demandes d'information émanant du public, tout en donnant la priorité absolue aux informations concernant des violations des droits de l'homme. UN ويستلزم تقديم المعلومات في الوقت المطلوب ليس فحسب تحسين القدرة التقنية لدى الهيئات العامة بهدف تجهيز المعلومات والتشارك فيها، ولكن أيضا تدريب المسؤولين العموميين على جميع المستويات وتوعيتهم فيما يختص بواجبهم إزاء الاستجابة لطلبات الجمهور بالحصول على المعلومات، مع إيلاء أولوية قصوى للمعلومات المتصلة بما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    b) Renforcement de la capacité technique des pays de la région de suivre les progrès accomplis dans l'application des recommandations émises aux fins de la réalisation des objectifs énoncés dans les accords internationaux pertinents (Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le UN (ب) زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة على رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات بغية تحقيق أهداف الاتفاقات الدولية ذات الصلة (برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وخطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة، والأهداف الإنمائية للألفية).
    b) Renforcement de la capacité technique des États membres de la CEPALC de concevoir, mettre en œuvre et suivre des programmes sociaux visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans le domaine social UN (ب) تعزيز القدرة التقنية لدى البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم البرامج الاجتماعية التي تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات الاجتماعية، وتنفيذ تلك البرامج ورصدها
    En outre, elle offrira des services consultatifs et des services de formation afin d'améliorer les capacités techniques des pays de la région. UN كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة.
    En outre, elle offrira des services consultatifs et des services de formation afin d'améliorer les capacités techniques des pays de la région. UN كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة.
    En outre, elle offrira des services consultatifs et des services de formation afin d'améliorer les capacités techniques des pays de la région. UN كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة.
    En outre, elle offrira des services consultatifs et des services de formation afin d'améliorer les capacités techniques des pays de la région. UN كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة.
    La Convention lance aux États un appel pressant pour qu'ils développent les capacités techniques des pays en développement en matière de préservation et de gestion des ressources des mers et des océans, de recherche scientifique et de protection de l'environnement marin, afin d'accélérer leur développement social et économique. UN فالاتفاقية تحض الدول صراحة على تطوير القدرة التقنية لدى البلدان النامية في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية، واﻷبحاث العلمية البحرية، وحماية البيئة البحرية، بغية تعجيل نموها الاجتماعي والاقتصادي.
    Des activités seront menées en vue de renforcer les moyens techniques des services de détection et de répression et de former du personnel à l’application de la réglementation et aux interventions, ainsi que de fournir du matériel destiné aux points de contrôle et aux laboratoires. UN وسوف تهدف تلك اﻷنشطة الى تحسين القدرة التقنية لدى أجهزة انفاذ القوانين ، وسوف تشمل تدريب الموظفين المسؤولين عن المهام الرقابية والعملياتية ، وتوفير المعدات الى مواقع المراقبة والمختبرات أيضا .
    Des activités seront menées en vue de renforcer les moyens techniques des services de détection et de répression et de former du personnel à l'application de la réglementation et aux interventions ainsi que de fournir du matériel destiné aux points de contrôle et aux laboratoires. UN وسوف تهدف تلك الأنشطة الى تحسين القدرة التقنية لدى أجهزة انفاذ القوانين ، وسوف تشمل تدريب الموظفين المسؤولين عن المهام الرقابية والعملياتية ، وتوفير المعدات الى مواقع المراقبة ومختبرات اختبار العقاقير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more