"القدرة على إدماج" - Translation from Arabic to French

    • la capacité d'intégrer
        
    • aptitude à intégrer
        
    • capacité d'intégrer des
        
    Le succès a tenu à la capacité d'intégrer et de coordonner le projet. UN وإن مفتاح النجاح يكمن في القدرة على إدماج وتنسيق المشروع.
    Il vise également à accroître, aux niveaux national et local, la capacité d'intégrer des méthodes de développement durable dans l'aménagement et la gestion des établissements humains et à améliorer les conditions de vie, en particulier celles des pauvres et des déshérités. UN وهو يهدف أيضا الى زيادة القدرة على إدماج ممارسات التنمية المستدامة في عملية تنمية وإدارة المستوطنات البشرية على الصعيدين الوطني والمحلي والى تحسين الظروف المعيشية، لا سيما بالنسبة للفقراء والمحرومين.
    Il vise également à accroître, aux niveaux national et local, la capacité d'intégrer des méthodes de développement durable dans l'aménagement et la gestion des établissements humains et à améliorer les conditions de vie, en particulier celles des pauvres et des déshérités. UN وهو يهدف أيضا الى زيادة القدرة على إدماج ممارسات التنمية المستدامة في عملية تنمية وإدارة المستوطنات البشرية على الصعيدين الوطني والمحلي والى تحسين الظروف المعيشية، لا سيما بالنسبة للفقراء والمحرومين.
    :: L'aptitude à intégrer les problèmes économiques, sociaux et écologiques liés à l'énergie; UN :: القدرة على إدماج التحديات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتصلة بالطاقة
    i) Renforcer la capacité d'intégrer l'adaptation dans les programmes de développement durable; UN (ط) تحسين القدرة على إدماج التكيف في برامج التنمية المستدامة؛
    Ce qui est particulièrement important dans la formulation et la mise en oeuvre de politiques démographiques est la capacité d'intégrer des données sociales dans la comptabilité nationale. Le FNUAP continuera donc à appuyer les activités de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU visant à mettre au point des critères généraux pour intégrer les dimensions sociale et démographique dans la comptabilité nationale. UN ومايكتسي أهمية خاصة عند وضع السياسات المتصلة بالسكان وتنفيذها هو القدرة على إدماج البيانات الاجتماعية في الحسابات القومية ولذلك سيواصل الصندوق دعم أنشطة الشعبة الاحصائية لﻷمم المتحدة لوضع معايير عامة ﻹدماج البعد الاجتماعي والبعد المتصل بالسكان في الحسابات القومية.
    Les activités ont également fourni aux États membres les outils et les compétences nécessaires à l'élaboration et à l'exécution de stratégies efficaces de réduction de la pauvreté, y compris la capacité d'intégrer les questions de développement social dans les stratégies et politiques de développement national, l'accent étant mis sur la réduction de la pauvreté et les évaluations et le suivi qui s'y rapportent. UN كما زوّدت الأنشطةُ الدولَ الأعضاء بالأدوات والمهارات اللازمة لوضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة للحد من الفقر، بما في ذلك القدرة على إدماج الشواغل الإنمائية الاجتماعية في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، مع التشديد بشكل خاص على الحد من الفقر وعمليات تقييمه ورصده.
    3.2 Réalisation de progrès dans la restructuration des forces de défense et de sécurité ainsi que des services de sécurité interne et renforcement de la capacité d'intégrer la problématique hommes-femmes et les droits de l'homme dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité UN 3-2 إحراز تقدم نحو إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ودوائر الأمن الداخلي، وتعزيز القدرة على إدماج المنظور الجنساني في خطة إصلاح قطاع الأمن
    3.2 Progrès accomplis dans la restructuration des forces de défense et de sécurité ainsi que des services de sécurité interne et renforcement de la capacité d'intégrer la problématique hommes-femmes à la réforme du secteur de la sécurité UN 3-2 إحراز تقدم نحو إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ودوائر الأمن الداخلي، وتعزيز القدرة على إدماج المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن
    Réalisation escomptée 3.2 : Progrès accomplis dans la restructuration des forces de défense et de sécurité, ainsi que des services chargés de la sécurité intérieure, et renforcement de la capacité d'intégrer la problématique hommes-femmes à la réforme du secteur de la sécurité UN الإنجاز المتوقع 3-2: إحراز تقدم نحو إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ودوائر الأمن الداخلي، وتعزيز القدرة على إدماج المنظور الجنساني في إصلاح القطاع الأمني
    Le programme PNUD/CNUCED sur la mondialisation, la libéralisation et le développement humain durable vise à renforcer la capacité d'intégrer les trois catégories et d'en consolider les synergies dans la formulation des politiques commerciales et des politiques de développement. UN ويهدف البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد بشأن العولمة والتنمية البشرية المستدامة إلى تعزيز القدرة على إدماج الفئات الثلاث وتدعيم أوجه التفاعل فيما بينها لدى وضع السياسات التجارية والإنمائية.
    Réalisation escomptée 3.2 : Réalisation de progrès dans la restructuration des forces de défense et de sécurité ainsi que des services de sécurité interne, et renforcement de la capacité d'intégrer la problématique hommes-femmes et les droits de l'homme dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité UN الإنجاز المتوقع 3-2: إحراز تقدم نحو إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ودوائر الأمن الداخلي، وتعزيز القدرة على إدماج المنظور الجنساني وحقوق الإنسان في خطة إصلاح قطاع الأمن
    Les activités ont fourni aux États membres les outils et les compétences nécessaires à l'élaboration et à l'exécution de stratégies efficaces de réduction de la pauvreté, y compris la capacité d'intégrer les questions de développement social dans les stratégies et politiques de développement national, l'accent étant mis sur les questions de santé telles que le VIH/sida. UN كما أن تلك الأنشطة زودت الدول الأعضاء بالأدوات والمهارات اللازمة لصياغة وتنفيذ استراتيجيات فعالة لتخفيف حدة الفقر، ومن بينها القدرة على إدماج قضايا التنمية الاجتماعية ضمن سياسات واستراتيجيات التنمية الوطنية، مع تركيز خاص على القضايا الصحية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La co-implantation, comme dans le cas de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti et de la Mission des Nations Unies au Soudan, et la capacité d'intégrer des informations instantanément ont permis aux deux départements de reconnaître sans délai les nouvelles menaces pouvant compromettre la mission et d'éviter des atermoiements au stade de la prise de décisions et d'une éventuelle intervention. UN والاشتراك في الموقع، كما هو الحال بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان، إلى جانب القدرة على إدماج المعلومات بشكل آني، يتيح لكلتا الإدارتين الاضطلاع بدور استباقي في التعرف على الأخطار المستجدة التي قد تؤثر على البعثة ويتيح لهما تحاشي التأخير في صنع القرار وفي الاستجابة.
    À ce sujet, quelques délégations ont développé le concept de la < < science dans la science > > , c'est-à-dire l'aptitude à intégrer les observations fournies par diverses sous-disciplines de ce vaste ensemble qu'est la science de la mer. UN وفي ذلك السياق، أشارت بعض الوفود إلى مفهوم " العلم ضمن العلم " ، أي القدرة على إدماج ملاحظات من مختلف التخصصات الفرعية لعلم البحار.
    aptitude à intégrer les changements climatiques et d'autres questions liées à l'environnement dans les plans socioéconomiques ou sectoriels et dans les efforts menés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN :: القدرة على إدماج تغير المناخ وغيره من قضايا البيئة في الخطط الاجتماعية - الاقتصادية و/أو القطاعية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more