"القدرة على تنظيم المشاريع" - Translation from Arabic to French

    • 'esprit d'entreprise
        
    • de l'entreprenariat
        
    • d'entreprises
        
    • chefs d'entreprise
        
    Le Département s'efforce d'aider les femmes par le biais de la formation, du transfert de technologie et du développement de l'esprit d'entreprise. UN وتسعى اﻹدارة إلى مساعدة المرأة عن طريق التدريب، ونقل التكنولوجيا وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع.
    Spécialistes du développement de l'esprit d'entreprise UN أخصائيو تنمية القدرة على تنظيم المشاريع الحرة
    La nécessité d'instaurer les conditions voulues pour appuyer et soutenir l'esprit d'entreprise, en particulier pour les petites et moyennes entreprises, y compris les exploitations agricoles, a aussi été soulignée. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تهيئة الظروف المناسبة لدعم القدرة على تنظيم المشاريع التجارية ومساعدتها على الاستمرار، ولا سيما في المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، بما فيها المزارع.
    L'accent sera mis sur le développement de l'entreprenariat rural et féminin, sur la création de consortiums d'exportation novateurs et sur les incidences, pour les PME, de la responsabilité sociale des entreprises. UN وسوف ينصبّ التركيز على تنمية القدرة على تنظيم المشاريع لدى سكان الريف والنساء وعلى إنشاء اتحادات ابتكارية للتصدير، وآثار مسؤولية الشركات الاجتماعية على المؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم.
    La Hongrie mettait actuellement en place un conseil de développement de l'entreprenariat où siégeraient des représentants des ministères, des chambres de commerce, des associations professionnelles, ainsi que des experts individuels, et qui aurait pour fonction de conseiller le gouvernement pour l'instauration de conditions commerciales et juridiques propices au développement des PME. UN وهنغاريا في سبيلها إلى إنشاء مجلس لتنمية القدرة على تنظيم المشاريع يعمل فيه ممثلون عن الوزارات الحكومية وغرف التجارة ورابطات رجال اﻷعمال وخبراء بصفتهم الفردية بهدف اسداء النصح إلى الحكومة بشأن إنشاء أُطر تجارية وقانونية مؤاتية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Plus précisément, le programme concernant les petites et moyennes entreprises de l'ONUDI crée des emplois productifs et accroît les revenus, notamment en appuyant la création d'entreprises et l'épanouissement de l'esprit d'entreprise. UN وبصورة محددة، يوجد برنامج اليونيدو للمؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة فرص عمالة انتاجية، ويزيد الدخل، وخاصة بدعم إنشاء المؤسسات الصناعية وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع.
    Aujourd'hui, il y a plus de 110 municipalités qui ont des conseillers féminins travaillant activement à accroître le nombre de chefs d'entreprise chez les femmes. UN وتوجد اليوم في 110 بلديات مستشارات أعمال ناشطات في العمل على زيادة القدرة على تنظيم المشاريع بين النساء.
    De concert avec les organisations professionnelles, il favorisait le développement de l'esprit d'entreprise parmi les femmes. UN كما تشجع الحكومة ومنظمات الأعمال على تطوير القدرة على تنظيم المشاريع بين النساء.
    iii) Projets opérationnels. Deux projets déjà en cours sur la promotion de l'esprit d'entreprise et mise en oeuvre de nouveaux projets de promotion de l'esprit d'entreprise en réponse aux demandes formulées par les pays en développement; UN ' ٣` المشاريع الميدانية: مواصلة مشروعين بشأن تطوير القدرة على تنظيم المشاريع التجارية، وبدء مشاريع جديدة لتطوير القدرة على تنظيم المشاريع التجارية استجابة للطلبات الواردة من البلدان النامية.
    iii) Projets opérationnels. Deux projets déjà en cours sur la promotion de l'esprit d'entreprise et mise en oeuvre de nouveaux projets de promotion de l'esprit d'entreprise en réponse aux demandes formulées par les pays en développement; UN ' ٣` المشاريع الميدانية: مواصلة مشروعين بشأن تطوير القدرة على تنظيم المشاريع التجارية، وبدء مشاريع جديدة لتطوير القدرة على تنظيم المشاريع التجارية استجابة للطلبات الواردة من البلدان النامية.
    Dans une économie de marché entraînée par le secteur privé, il importe au plus haut point de stimuler l'esprit d'entreprise pour assurer durablement le développement industriel et technologique. UN ومن المكونات الرئيسية للاقتصادات ذات التوجه السوقي التي يقودها القطاع الخاص تنمية القدرة على تنظيم المشاريع على المدى اﻷطول والتنمية الصناعية والتكنولوجية.
    En tant que stratégie de lutte contre la pauvreté axée sur le marché, la microfinance met l'accent sur la promotion de l'esprit d'entreprise et de l'emploi indépendant. UN يركز التمويل البالغ الصغر، بوصفه نهجا مستندا إلى السوق لمكافحة الفقر، على تطوير القدرة على تنظيم المشاريع وتوسيع نطاق العمل الحر.
    L'esprit d'entreprise peut être stimulé dans les pays de destination, il peut l'être aussi dans les pays d'origine grâce aux envois de fonds ou au retour des migrants, et il peut l'être en parallèle, dans les deux pays, si les relations commerciales transfrontières se développent. UN ومن الممكن تعزيز القدرة على تنظيم المشاريع في بلدان المقصد، وبلدان المنشأ عن طريق التحويلات الحالية، أو عودة المهاجرين، وفي كلا البلدين لو أقيمت الصلات التجارية عبر الحدود.
    L'esprit d'entreprise fait référence à l'adoption de nouvelles combinaisons productives et à l'innovation, qui sont les facteurs qui permettent de générer en permanence des avantages compétitifs et d'élargir les perspectives d'expansion et de profits. UN وتشير القدرة على تنظيم المشاريع إلى استحداث مجموعات وابتكارات إنتاجية جديدة تقوم بدور القوى الحافزة، والتي تستمر في إنشاء ميزات وفرص تنافسية جديدة من أجل تحقيق الربح والنمو.
    Beaucoup des documents reçus portent en fait essentiellement sur l'offre, c'est-à-dire sur la question de la préparation des jeunes au marché du travail, par l'enseignement, la formation professionnelle et le développement de l'esprit d'entreprise. UN وركزت في الواقع معظم التقارير التي قُدمت على جانب العرض، وبالتحديد على مسألة إعداد الشباب لسوق العمل من خلال التعليم الأساسي والتدريب الحرفي وتطوير القدرة على تنظيم المشاريع.
    a) Le développement de l'entreprenariat (notamment de l'entreprenariat rural et féminin); UN (أ) تنمية القدرة على تنظيم المشاريع (بما في ذلك في الريف لدى النساء)؛
    a) Promotion de l'entreprenariat (notamment de l'entreprenariat féminin); UN (أ) تنمية القدرة على تنظيم المشاريع (بما في ذلك لدى النساء)؛
    En outre, une mission cofinancée par l'ONUDI et le PNUD a été réalisée en vue d'élaborer un programme de développement de l'entreprenariat essentiellement destiné aux communautés rurales du pays (21 juin-4 juillet 2003). UN وعلاوة على هذا، فقد أوفدت بعثة، اقتسمت تكاليفها اليونيدو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب)، لوضع برنامج تطوير القدرة على تنظيم المشاريع مع التركيز على المجتمعــات المحليــة الريفيــة في البلــد (21 حزيــران/ يونيه - 4 تموز/يوليه 2003).
    D. Création d'entreprises UN دال - القدرة على تنظيم المشاريع
    c) Banques : le personnel chargé de l'octroi des prêts suit une formation qui lui permet de prendre en compte l'esprit d'initiative des chefs d'entreprise dans l'évaluation des projets; les directeurs de banque sont invités à mettre en place une association chargée de faciliter l'accès des PME au crédit; UN )ج( المصارف. يدرب موظفو القروض على إدراج القدرة على تنظيم المشاريع في تقييمهم للمشاريع؛ ويشجع مديرو المصارف على تنظيم رابطة تيسر حصول الشركات الصغيرة والمتوسطة على القروض؛ )د( المؤسسات شبه الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more