"القدرة على جمع" - Translation from Arabic to French

    • la capacité de collecte
        
    • les capacités de collecte
        
    • la capacité de collecter
        
    • mesure de recueillir des
        
    • des capacités de collecte
        
    • capacité de collecte de
        
    • la capacité de rassembler
        
    • la capacité de recueillir
        
    • mesure de collecter
        
    • capacités de collecte de
        
    • des capacités en matière de collecte
        
    À cet égard, il invite aussi le Secrétariat à améliorer encore la capacité de collecte, d'analyse et de diffusion des informations. UN وهي تدعو بهذا الصدد الأمانة العامة إلى العمل على زيادة تحسين القدرة على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها.
    À cet égard, il invite aussi le Secrétariat à améliorer encore la capacité de collecte, d'analyse et de diffusion des informations. UN وهي تدعو بهذا الصدد الأمانة العامة إلى العمل على زيادة تحسين القدرة على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها.
    Il faut renforcer les capacités de collecte et d'évaluation de l'information relative au VIH/sida et se doter des moyens de prendre des mesures en conséquence. UN ويجب تحسين القدرة على جمع المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتقييمها والاستجابة لها.
    Nous sommes conscients qu'il importe de renforcer la capacité de collecter, d'utiliser et d'échanger les informations sur la sécurité routière. UN نقر بأهمية تعزيز القدرة على جمع المعلومات المتعلقة بالسلامة على الطرق واستخدامها وتبادلها.
    De nombreux États ne sont pas encore en mesure de recueillir des données sur le mouvement licite des précurseurs. UN فثمة عدد كبير من الدول لا يملك بعد القدرة على جمع البيانات عن الحركة المشروعة للسلائف.
    La Réunion a recommandé, lors de l'application de telles normes, de mettre l'accent sur la création et la consolidation des capacités de collecte de données et d'informations suffisantes sur les ressources disponibles pour protéger les enfants et les jeunes. UN وأوصى الاجتماع بالتشديد، عند تنفيذ هذه المعايير، على تكوين وضمان استدامة القدرة على جمع بيانات ومعلومات كافية عن الموارد المتاحة لحماية الأطفال والشباب.
    La Commission de consolidation de la paix est déjà en train de développer sa capacité de collecte de données à partir des enseignements tirés dans les pays qui sortent d'un conflit. UN فلجنة بناء السلام تعمل بالفعل لتطوير القدرة على جمع البيانات من الدروس المستخلصة في بلدان خارجة من الصراع.
    Il y a également lieu de renforcer la capacité de rassembler et de diffuser des informations appropriées en la matière, au niveau national et dans les organisations. UN ولابد أن تعزز، على الصعيد الوطني وصعيد المنظمات، القدرة على جمع ونشر المعلومات الصحيحة عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Il est crucial d'améliorer la capacité de collecte, d'analyse et de diffusion d'informations en temps réel. UN ومن الأمور الحاسمة تحسين القدرة على جمع وتحليل ونشر المعلومات في الوقت الحقيقي.
    Les lacunes ne touchent pas uniment toutes les régions qui accusent de grandes différences en ce qui concerne la capacité de collecte des données. UN وليست الثغرات منتشرة بالتساوي بين المناطق، بسبب وجود اختلافات كبيرة في القدرة على جمع البيانات.
    Toutes régions: application dans le domaine de la capacité de collecte et d'analyse des données, par cycle de collecte d'informations UN جميع المناطق: التنفيذ في مجال القدرة على جمع المعلومات وتحليلها، حسب فترة الإبلاغ
    Il faudrait faire plus pour améliorer les capacités de collecte et d'analyse de ces données. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحسين القدرة على جمع هذه البيانات وتحليلها.
    Il s'agit d'assurer l'application efficace de l'ordonnance norvégienne susmentionnée, notamment en améliorant les capacités de collecte et de traitement des informations ou éléments de preuve concernant des fonds ou des personnes suspects. UN ويتمثل الهدف في كفالة الإنفاذ الفعال للأمر النرويجي المشار إليه أعلاه، ضمن أشياء أخرى، عن طريق تعزيز القدرة على جمع ومعالجة المعلومات أو الأدلة ذات الصلة المتعلقة بالأموال والأشخاص موضع الشبهة.
    Assistance pour développer la capacité de collecter des données sur la criminalité organisée UN المساعدة في تطوير القدرة على جمع البيانات عن الجريمة المنظمة
    V. Assistance pour développer la capacité de collecter des données sur la criminalité organisée UN خامسا- المساعدة في تطوير القدرة على جمع البيانات عن الجريمة المنظمة
    De nombreux États ne sont pas encore en mesure de recueillir des données sur le mouvement licite des précurseurs. UN فثمة عدد كبير من الدول لا يملك بعد القدرة على جمع البيانات عن الحركة المشروعة للسلائف.
    Les mesures de coopération doivent également inclure la mise en activité de mécanismes permettant une coordination internationale efficace et le renforcement des capacités de collecte et de traitement des renseignements, tant pour prévenir les attentats terroristes que pour démanteler les réseaux terroristes et leurs structures d'appui. UN وينبغي أن تشمل تدابير التعاون أيضا تفعيل الآليات التي تسمح بالتنسيق الدولي الفعال وتعزيز القدرة على جمع ومعالجة المعلومات، بغية منع الأعمال الإرهابية وتفكيك الشبكات الإرهابية والهياكل التي تدعمها.
    Le sous-programme visera aussi à renforcer la capacité de collecte de statistiques ventilées par sexe et sensibles à la condition féminine dans les différentes catégories socioprofessionnelles. UN وعلاوة على ذلك، سوف يهدف البرنامج الفرعي إلى توفير القدرة على جمع إحصاءات مفصلة حسب الجنس، تستجيب للمنظور الجنساني في الفئات الاجتماعية والاقتصادية.
    Il y avait également lieu de renforcer la capacité de rassembler et de diffuser des informations appropriées en la matière, au niveau national et dans les organisations. UN ولابد أن تعزز، على المستوى الوطني ومستوى المنظمات، القدرة على جمع وتوزيع المعلومات الصحيحة عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    la capacité de recueillir, d'analyser et de traiter des renseignements et d'établir des indicateurs relatifs aux effets UN :: القدرة على جمع وتحليل وتجهيز المعلومات وعلى وضع مؤشرات للتأثير
    20. Au total, 56 % des pays ont déclaré être en mesure de collecter et d'analyser des données relatives aux stimulants de type amphétamine. UN 20- وعموما، أكد 56 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيان، امتلاك القدرة على جمع البيانات المرتبطة بالمنشّطات الأمفيتامينية وتحليلها.
    La Rapporteuse spéciale rappelle qu'elle avait déjà recommandé au Viet Nam d'améliorer ses capacités de collecte de données. UN وتذكّر المقررة الخاصة بتوصيتها السابقة المتعلقة بتحسين القدرة على جمع البيانات.
    Les régions de l'Afrique et de l'Asie-Pacifique ont adopté des résolutions en faveur de la mise en place de cadres réglementaires pour faire cesser la fabrication, l'importation, l'exportation, la vente et l'utilisation de peintures au plomb; du contrôle de la teneur en plomb des peintures; et d'une amélioration des capacités en matière de collecte de données. UN وبهذا الشكل، قدم الإقليمان الدعم للترويج لتطبيق الأطر التنظيمية الرامية إلى وقف تصنيع الدهانات المعتمدة على الرصاص واستيرادها وتصديرها وبيعها واستخدامها، وإجراء الاختبارات في الدهانات للكشف عن الرصاص، وزيادة القدرة على جمع البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more