"القدس وفي" - Translation from Arabic to French

    • Jérusalem et dans
        
    • Jérusalem et à
        
    • de Jérusalem et
        
    • Jérusalem et en
        
    Les négociations se poursuivent, mais cela ne doit pas nous cacher les graves problèmes qui restent à résoudre en Cisjordanie, y compris Jérusalem, et dans la bande de Gaza, et qui posent encore un risque au processus de paix. UN إن المفاوضات مستمرة، ولكن علينا ألا نغفل المشاكل الخطيــــرة التي لا تزال تنتظر الحل في الضفة الغربية بما في ذلك القدس وفي قطاع غزة، والتي لا تـــــزال تعرض للخطــــر عملية السلم.
    Quelque 20 000 Palestiniens possédaient des biens immobiliers à Jérusalem et dans les alentours, mais ils n'étaient pas titulaires de la carte d'identité de Jérusalem. UN وهناك حوالي ٠٠٠ ٢٠ فلسطيني يملكون عقارات في القدس وفي المنطقة المحيطة بها مباشرة، وإن كانوا لا يحملون بطاقات هوية صادرة من القدس.
    Des terrains d'une superficie considérable ont été saisis à cette fin près d'Hébron, autour de Jérusalem et dans la vallée du Jourdain. UN وجرت مصادرة أجزاء هامة من اﻷراضي لهذه اﻷغراض بالقرب من الخليل، وحول القدس وفي وادي اﻷردن.
    Des observateurs de l'ONUST sont déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et dans le Sinaï, au quartier général de la Mission à Jérusalem et à ses bureaux de liaison à Beyrouth et Damas. UN وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق.
    Deux gardes frontière ont été blessés par des pierres lancées sur leurs véhicules, l'un au nord de Jérusalem et l'autre à Ramallah. UN وأصيب اثنان من شرطة الحدود عندما ألقيت الحجارة على مركبتيهما أثناء حادثين منفصلين، وذلك شمالي القدس وفي رام الله.
    Je souhaite également vous informer d'autres mesures, tout aussi illégales, que les autorités israéliennes ont prises à Jérusalem et dans les environs, notamment leur décision de continuer de fermer la ville aux Palestiniens. UN وأراني كذلك مضطرا لﻹشارة إلى إجراءات أخرى مماثلة في عدم قانونيتها، اتخذتها السلطات اﻹسرائيلية داخل مدينة القدس وفي محيطها، بما في ذلك مواصلة احتلال المدينة وإغلاقها في وجه الشعب الفلسطيني.
    Cela fera bientôt deux ans que la session extraordinaire d'urgence se penche sur cette question. Elle a adopté, à des majorités écrasantes, de nombreuses résolutions dans lesquelles elle a condamné fermement toutes les mesures et activités illégales d'Israël à Jérusalem et dans les autres territoires palestiniens. UN لقد ظلت الدورة الاستثنائية الطارئة منكبة على هذه المسألة منذ ما يقارب السنتين، واعتمدت بأغلبية ساحقة قرارات عديدة عبرت فيها عن إدانتها الشديدة لكافة اﻷعمال والاجراءات والتدابير غير القانونية التي قامت بها إسرائيل والتي اتخذتها في القدس وفي اﻷراضي الفلسطينية اﻷخرى.
    La construction et l'agrandissement de colonies de peuplement illégales se poursuivent à Jérusalem et dans l'ensemble du territoire occupé dans le dessein d'en modifier le caractère juridique et démographique. UN وإن بناء المستوطنات غير القانونية وتوسيعها مستمران في القدس وفي جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة، بهدف تغيير الطابع القانوني والسكاني لهذه اﻷراضي.
    Les mesures du Gouvernement israélien à Jérusalem et dans le reste des territoires occupés sont illégales, car elles représentent une violation flagrante du droit international et manifestent un mépris total des résolutions des Nations Unies. UN إن اﻷعمال التي تقوم بها الحكومة اﻹسرائيلية في القدس وفي بقية اﻷراضي المحتلة غير قانونية، إذ تشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي وتجاهلا كاملا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil des ministres de l'Union européenne est consterné par les récents actes de violence et les victimes qu'ils ont faits à Jérusalem et dans l'ensemble de la Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN إن مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي يروعه العنف الذي وقع مؤخرا في القدس وفي شتى أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة وما أسفر عنه من خسائر بشرية.
    Il a été signalé que depuis l'attentat-suicide de Mahaneh Yehuda, 37 maisons appartenant à des Palestiniens avaient été démolies à l'intérieur des limites de la municipalité de Jérusalem et dans les villages voisins. UN وتفيد التقارير أن عدد المنازل الفلسطينية التي هدمت داخل حدود بلدية القدس وفي القرى المحيطة بها منذ وقوع حادثة التفجير الانتحاري في محانيه يهودا، بلغ ٧٣ منزلا.
    Des observateurs militaires de l'ONUST sont déployés dans le Golan, au Sud-Liban et au quartier général de la mission à Jérusalem et dans ses bureaux de liaison à Beyrouth, à Ismailia et à Damas. UN وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في الجولان وجنوب لبنان وفي مقر البعثة في القدس وفي مكاتب الاتصال التابعة لها في بيروت والإسماعيلية ودمشق.
    Des observateurs militaires de l'ONUST sont également déployés sur le plateau du Golan, dans le sud du Liban, dans le Sinaï, au quartier général de la mission à Jérusalem et dans les bureaux de liaison de Beyrouth et de Damas UN وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق.
    Des observateurs militaires de l'ONUST sont déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et dans le Sinaï, au quartier général de la Mission à Jérusalem et dans ses bureaux de liaison à Beyrouth et Damas. UN وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق.
    L'expansion des colonies de Cisjordanie vers le nord et le sud de Jérusalem et dans la vallée du Jourdain a été autorisée par le Ministre israélien de la défense. UN وأذنت وزارة الدفاع الإسرائيلية بمزيد من التوسيع لمستوطنات الضفة الغربية إلى الشمال والجنوب من القدس وفي وادي نهر الأردن.
    Les observateurs militaires de l'ONUST sont déployés sur le plateau du Golan, dans la région sud du Liban, dans le Sinaï, au quartier général de la mission à Jérusalem et dans les bureaux de liaison à Beyrouth et à Damas. UN وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق.
    Des observateurs militaires de l'ONUST sont déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et dans le Sinaï, au quartier général de la Mission à Jérusalem et dans ses bureaux de liaison à Beyrouth et Damas. UN وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق.
    Au 31 décembre 1998, les effectifs militaires de l’ONUST comprenaient 152 observateurs militaires qui constituaient les groupes d’observateurs déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et en Égypte, au quartier général de la mission à Jérusalem et à son bureau de liaison à Beyrouth. UN ومنذ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، كان الملاك العسكري للهيئة يتألف من ٢٥١ مراقبا عسكريا يخدمون فرق المراقبين في مرتفعات الجولان، وجنوب لبنان ومصر، وفي مقر الهيئة في القدس وفي مكتب الارتباط التابع لها في بيروت.
    Au 31 décembre 1998, les effectifs militaires de l’ONUST comprenaient 152 observateurs militaires qui constituaient les groupes d’observateurs déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et en Égypte, au quartier général de la mission à Jérusalem et à son bureau de liaison à Beyrouth. UN ومنذ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، كان الملاك العسكري للهيئة يتألف من ١٥٢ مراقبا عسكريا يخدمون فرق المراقبين في مرتفعات الجولان، وجنوب لبنان ومصر، وفي مقر الهيئة في القدس وفي مكتب الارتباط التابع لها في بيروت.
    Au 31 décembre 1998, les effectifs militaires de l'ONUST comprenaient 152 observateurs militaires qui constituaient les groupes d'observateurs déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et en Égypte, au quartier général de la Mission à Jérusalem et à son bureau de liaison à Beyrouth. UN ومنذ 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، كان الملاك العسكري للهيئة يتألف من 152 مراقبا عسكريا يخدمون أفرقة المراقبين في مرتفعات الجولان، وجنوب لبنان ومصر، وفي مقر قيادة الهيئة في القدس وفي مكتب الاتصال التابع لها في بيروت.
    Le mur encercle les colonies de peuplement israéliennes construites autour de Jérusalem et en Cisjordanie et les relie à Israël, garantissant aux colons, dont 80 % résident à l'ouest du mur, un accès sans entrave à Jérusalem. UN 23 - ويحيط الجدار بالمستوطنات التي بُنيت حول القدس وفي داخل الضفة الغربية، ويربطها بإسرائيل ليضمن أن يكون بإمكان المستوطنين الإسرائيليين، الذين يعيش 80 في المائة منهم إلى الجانب الغربي من الجدار، المرور إلى القدس دون أي عائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more