"القذائف البعيدة المدى" - Translation from Arabic to French

    • missiles à longue portée
        
    • missiles de longue portée
        
    Elle est parvenue à établir que dans un cas, en particulier, en 1995, l'Iraq avait importé des gyroscopes interdits pouvant être placés à bord de missiles à longue portée. UN وأثبتت اللجنة، في حالة بعينها، أن العراق استورد في عام ١٩٩٥ أجهزة توجيه محظورة يمكن استخدامها في القذائف البعيدة المدى.
    Loi sur le contrôle des exportations (2002) : missiles à longue portée UN قانون الرقابة على الصادرات 2002: القذائف البعيدة المدى
    Nous appelons la RPDC à s'acquitter de ses obligations au titre du TNP, à ne plus effectuer aucun essai de dispositifs nucléaires et à rétablir le moratoire sur les essais de missiles à longue portée. UN ونطلب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، وتمتنع عن إجراء أي تجارب أخرى لأجهزة نووية، وتقر من جديد الوقف الاختياري لتجارب القذائف البعيدة المدى.
    Une fois que les armes nucléaires auront été éliminées, il n’y aura plus de prolifération nucléaire, ni de prolifération de missiles à longue portée, ni de menace de missiles. UN وبعد إزالة اﻷسلحة النووية لن يكون هناك انتشار لﻷسلحة النووية، ناهيك عن انتشار القذائف البعيدة المدى والتهديد باستخدام القذائف.
    L'exemple le plus manifeste en était l'exposé des activités de l'ancien Projet 1728, le grand projet iraquien de mise au point et de production de moteurs à propergol liquide pour missiles de longue portée. UN واتضح ذلك بصفة خاصة في عرض أنشطة المشروع ١٧٢٨ السابق، وهو المشروع العراقي الرئيسي لاستحداث وانتاج محركات دفع القذائف البعيدة المدى التي تعمل بالوقود السائل.
    Il en est de même du moratoire sur les essais de tirs de missiles à longue portée, conclu entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon dans la Déclaration de Pyongyang de 2002. UN والأمر نفسه ينطبق على وقف اختبار إطلاق القذائف البعيدة المدى الذي اتفقت عليه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان في إطار إعلان بيونغ يانغ الصادر في عام 2002.
    Dans la sous-région latino-américaine, un engagement en faveur de l'interdiction totale des armes nucléaires, chimiques et biologiques a commencé à prendre forme, engagement qui doit être encore renforcé par un accord régional visant à interdire la mise au point, la production, l'acquisition ou le stockage de missiles à longue portée. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية دون الاقليمية قطعنا على أنفسنا التزاما بالحظر الكامل لﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، سيعزز عن طريق اتفاق اقليمي على عدم استحداث القذائف البعيدة المدى أو انتاجها أو حيازتها أو تخزينها.
    L'existence d'un stock limité de missiles à longue portée serait une source de grave préoccupation si ceux-ci étaient équipés d'ogives contenant l'agent neurotoxique le plus létal, l'agent VX. UN فحتى أي قائمة محدودة لحصر القذائف البعيدة المدى يمكن أن تشكل مصدرا للقلق الشديد إذا كانت تلك القذائف مزودة برؤوس حربية محشوة بسلائف غاز اﻷعصاب XV وهي من أشد العناصر الكيميائية فتكا.
    L'Union européenne condamne l'essai provocateur d'envoi de missiles auquel s'est livré le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée, en juillet, et demande à ce pays de rétablir le moratoire sur l'essai des missiles à longue portée. UN ويدين الاتحاد الأوروبي اختبار إطلاق القذائف الاستفزازي الذي قامت به حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في شهر تموز/يوليه، وندعو ذلك البلد إلى إعادة حظر تجارب القذائف البعيدة المدى.
    47. On ne saurait toutefois négliger les éléments qui n'ont pas encore été identifiés. L'existence d'un stock limité de missiles à longue portée serait une source de grave préoccupation si ceux-ci étaient équipés d'ogives contenant l'agent neurotoxique le plus létal, l'agent VX. UN " بيد أن ما لم يتم حتى اﻵن اﻹفادة عنه لا يمكن الاستهانة به، فحتى أي قائمة محدودة لحصر القذائف البعيدة المدى يمكن أن تشكل مصدرا للقلق الشديد إذا كانت تلك القذائف مزودة برؤوس حربية محشوة بسلائف غاز اﻷعصاب " VX " وهي من أشد العناصر الكيميائية فتكا.
    Des contrôles extraterritoriaux complets ont été mis en place, qui s'appliquent aux ressortissants britanniques dont les activités favorisent l'envoi de matériel militaire vers des destinations faisant l'objet d'embargos et l'exportation d'instruments de torture ou de missiles de longue portée vers quelque destination que ce soit. UN وفُرضت في المملكة المتحدة ضوابط كاملة تتعدى حدود الإقليم على الأشخاص الذين يقومون بأنشطة تيسّر توريد المعدات العسكرية إلى مقاصد محظورة، ومعدات التعذيب أو القذائف البعيدة المدى مهما كان جهة مقصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more