"القذائف التسيارية القادرة على" - Translation from Arabic to French

    • missiles balistiques capables d'
        
    • missiles balistiques pouvant servir de
        
    • missiles balistiques capables de
        
    • de missiles balistiques pouvant
        
    • des missiles balistiques pouvant
        
    • missiles balistiques susceptibles
        
    • missiles balistiques pouvant emporter des armes
        
    La prévention de la prolifération des missiles balistiques capables d'emporter des armes de destruction massive est une priorité absolue pour l'Australie. UN إن منع انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة التدمير الشامل هو أولوية استرالية رئيسية.
    Le problème des missiles balistiques capables d'embarquer des armes de destruction massive doit faire l'objet d'un examen approprié. UN ويتعين التصدي على النحو الواجب لمشكلة القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Conscients des dangers toujours accrus pour la sécurité mondiale et régionale que présente notamment la prolifération continue des systèmes de missiles balistiques pouvant servir de vecteurs d'armes de destruction massive, UN وإذ تسلم بتزايد التحديات الأمنية الإقليمية والعالمية التي يطرحها، في جملة أمور، الانتشار المستمر لمنظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل،
    Du fait de l'approvisionnement extérieur, la menace posée par la présence et la mise au point de missiles balistiques pouvant servir de vecteurs à des ogives conventionnelles et non conventionnelles susceptibles de compromettre la stabilité d'Israël et de la région s'est considérablement accrue. UN وقد أدت الإمدادات الخارجية إلى زيادة الخطر الذي يشكله وجود وتطوير القذائف التسيارية القادرة على حمل رؤوس حربية تقليدية وغير تقليدية تهدد إسرائيل والاستقرار الإقليمي ككل.
    Seuls quelques États disposent de la technologie des missiles balistiques capables de transporter des armes de destruction massive. UN ويشترك عدد صغير من الدول في تكنولوجيا القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, efforts qui contribuent à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    La Roumanie est profondément préoccupée par la prolifération croissante de missiles balistiques pouvant transporter des armes de destruction massive. UN وتشعر رومانيا بقلق بالغ إزاء تزايد انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل.
    Dans son préambule, le projet exprime la préoccupation de l'Assemblée générale face aux défis croissants que constitue, entre autres, pour la sécurité régionale et mondiale, la prolifération des missiles balistiques capables d'emporter des armes des destruction massive. UN إن مشروع القرار، في ديباجته، يعرب عن قلق الجمعية العامة إزاء التحديات الأمنية الإقليمية والعالمية الناجمة عن جملة أمور منها انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Il reconnaît également que, tout en ne devant pas être exclus des avantages de l'espace à des fins pacifiques, les États, en en tirant parti et en coopérant dans ce domaine, ne doivent pas contribuer à la prolifération des missiles balistiques capables d'emporter des armes de destruction massive. UN ويسلم أيضا بأنه ينبغي ألا تُستبعد الدول من الاستفادة من فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأنه عليها، وهي تجني هذه الفوائد وتشيد جسور التعاون في هذا الشأن، ألا تسهم في نشر القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل.
    Elle encouragerait également la recherche d'autres moyens permettant de faire effectivement face au problème de la prolifération des missiles balistiques capables d'emporter des armes de destruction massive. UN كما تشجع على استكشاف طرق ووسائل أخرى للتعامل بفعالية مع مشكلة انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Le Code ne traite pas non plus de la nécessité de réaliser l'objectif du désarmement, en particulier du désarmement nucléaire, alors que l'on sait bien que la prolifération des missiles balistiques capables d'emporter des armes de destruction massive n'est qu'une partie du problème. UN ولا تفي المدونة بالحاجة إلى تحقيق هدف نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، مع العلم أن انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة دمار شامل ما هي إلا جزء من المشكلة وليست المشكلة كلها.
    Promouvoir la capacité technologique de ces pays doit aller de pair avec notre effort visant à limiter la prolifération des missiles balistiques capables d'emporter des armes de destruction massive. UN وتعزيز القدرات التكنولوجية لهذه البلدان يجب أن يكون موازيا لجهودنا في منع انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل.
    b) Réduire et prévenir la prolifération des missiles balistiques pouvant servir de vecteurs à des armes de destruction massive, tant au niveau mondial qu'au niveau régional, au moyen d'actions multilatérales, bilatérales et nationales; UN (ب) كبح ومنع انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، على المستويين العالمي والإقليمي، من خلال المساعي المتعددة الأطراف والثنائية والقطرية؛
    a) Les mesures de transparence ci-dessous, détaillées de manière appropriée et suffisante, seront prises afin d'accroître la confiance et de promouvoir la non-prolifération des missiles balistiques pouvant servir de vecteurs à des armes de destruction massive : UN (أ) اتخاذ تدابير الشفافية التالية، بدرجة ملائمة وكافية من التفصيل، لزيادة الثقة وتعزيز نظام عدم انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل:
    Le Code de conduite, que j'appellerai simplement le Code, est un instrument politique qui a été ouvert à la signature dans la capitale des Pays-Bas, le 25 novembre 2002, après un processus de débats et de négociations ouvert à tous les États inquiets de la prolifération des missiles balistiques pouvant servir de vecteurs à des armes de destruction massive. UN وهذه المدونة - وهي وثيقة سياسية سأشير إليها من الآن باسم المدونة - فتح باب التوقيع عليها في عاصمة هولندا في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بعد عملية مناقشة ومفاوضات مفتوحة لجميع الدول التي يقلقها انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    a) Les États signataires reconnaissent la nécessité d'endiguer et d'empêcher globalement la prolifération des systèmes de missiles balistiques pouvant servir de vecteurs d'armes de destruction massive, et de persévérer dans la voie d'une action internationale appropriée, notamment par le truchement du Code; UN (أ) الاعتراف بالحاجة الشاملة إلى منع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وضرورة مواصلة المساعي الدولية المناسبة، بما في ذلك عن طريق المدونة؛
    b) D'endiguer et d'empêcher la prolifération des missiles balistiques pouvant servir de vecteurs d'armes de destruction massive, aux échelons tant mondial que régional, par une action multilatérale, bilatérale et nationale; UN (ب) كبح ومنع انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، على الصعيدين العالمي والإقليمي، من خلال بذل مساعٍ متعددة الأطراف وثنائية ووطنية؛
    Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, efforts qui contribuent à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, efforts qui contribuent à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
    Estimant que, tout en ne devant pas être exclus des avantages de l'espace à des fins pacifiques, les États, en en tirant parti et en coopérant dans ce domaine, ne doivent pas contribuer à la prolifération de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي ألا تستبعد الدول من الانتفاع من فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأنه يتعين عليها، وهي تجني هذه الفوائد وتشيد جسور التعاون في هذا الشأن، ألا تسهم في نشر القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل،
    7. Les Ministres expriment leur profonde préoccupation devant la menace posée par la prolifération des missiles balistiques pouvant emporter des armes de destruction massive. UN 7- ويساور الوزراء بالغ القلق إزاء التهديد الذي يطرحه انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Les efforts diplomatiques visant à limiter la prolifération des missiles balistiques susceptibles de servir de vecteurs à des armes de destruction massive ont reçu une nouvelle impulsion cette année. UN وقد اكتسبت الجهود الدبلوماسية للحد من انتشار القذائف التسيارية القادرة على إطلاق أسلحة الدمار الشامل، زخماً جديداً هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more