"القذائف المحظورة" - Translation from Arabic to French

    • missiles interdits
        
    • missiles prohibés
        
    • interdites
        
    Elle continue aussi d'enquêter sur les activités de l'Iraq concernant notamment les missiles interdits, qui posent toujours de graves problèmes. UN كما تواصل اللجنة تحقيقها في أنشــطة العــراق التــي لا تزال تثير شواغل جدية، ولا سيما في مجال القذائف المحظورة.
    Les propergols en question servent exclusivement à propulser les missiles interdits. UN كما أن كميات الوقود قيد البحث لا تستخدم إلا في دفع القذائف المحظورة حصرا.
    — Inventorier les cas de fabrication sur place de missiles interdits ou d'éléments connexes importants; UN ● حصر القذائف المحظورة المنتجة محليا والقطع الرئيسية المتصلة بها؛
    La question des autres capacités de l'Iraq en matière de missiles interdits n'est abordée que lorsque cela éclaire l'examen du sujet principal. UN ونوقشت فيها قدرات العراق اﻷخرى في مجال القذائف المحظورة بقدر ما يتطلبه تركيزها الرئيسي فقط.
    — La conservation d'équipements, d'outillages, de composants de missiles et de documents balistiques acquis ou utilisés par l'Iraq pour fabriquer des missiles interdits ou pour pouvoir le faire ultérieurement; UN ● الاحتفاظ بمعدات وأدوات إنتاج القذائف ومكوناتها والوثائق المتصلة بها، التي كان العراق قد حصل عليها أو يستخدمها ﻹنتاج القذائف المحظورة وستلزم للقيام بأنشطة محظورة مماثلة في المستقبل؛
    La plupart de ces éléments peuvent intervenir dans la mise au point ou la production de missiles interdits ou non interdits. UN ويمكن أن يستخدم معظم هذه اﻷصناف في عمليات تطوير وإنتاج القذائف المحظورة وغير المحظورة.
    Des progrès ont été réalisés dans l'établissement d'un bilan matières estimatif des composants nécessaires à la production de réacteurs destinés aux missiles interdits. UN وقد أحرز تقدم في وضع تقدير تقريبي للكميات المتبقية من المكونات المستخدمة في إنتاج محركات القذائف المحظورة.
    À la suite des enquêtes de la Commission, il est apparu que l'Iraq n'avait pas présenté suffisamment d'éléments d'information concernant la destruction de tous les missiles interdits. UN ونتيجة لتحقيقات اللجنة الخاصة، أصبح جليا أن العراق لم يقدم دليلا كافيا يثبت تدمير كل القذائف المحظورة.
    Des efforts restent à faire pour obtenir les mêmes résultats dans le domaine des systèmes de missiles interdits de fabrication iraquienne. UN وما زال يتعين القيام بالمزيد من اﻷعمال لتحقيق نفس النتائج في مجال إنتاج العراق المحلي لمنظومات القذائف المحظورة.
    Ces boîtes ont également révélé quelques articles entrant dans la fabrication de missiles interdits. UN ووجدت أيضا بعض عناصر القذائف المحظورة في الصناديق.
    L'Iraq soutient maintenant que la plupart de ses systèmes et composants de missiles interdits, les systèmes les plus perfectionnés d'armes chimiques et toutes les armes biologiques avaient ainsi été détruits. UN ويدعي العراق اﻵن أن الشطر الأعظم من منظومات قذائفه المحظورة ومكونات القذائف المحظورة وأحدث قدراته في مجال الأسلحة الكيميائية وجميع الأسلحة البيولوجية قد دمر على هذا النحو.
    En conséquence, l'Iraq s'est engagé à présenter à la Commission une nouvelle déclaration précisant tous les missiles interdits obtenus et utilisés par l'Iraq. UN وقد تعهد العراق، نتيجة لذلك، بأن يقدم الى اللجنة تصريحا جديدا يتضمن محاسبة دقيقة عن جميع القذائف المحظورة التي حصل عليها العراق وقام باستخدامها.
    La Commission continue d'estimer que l'on pourrait trouver une solution aux questions liées à la destruction unilatérale de propergols liquides pour missiles interdits si l'Iraq présentait la documentation existante. UN ولا تزال اللجنة ترى أن باﻹمكان التوصل إلى حل للمسائل المتصلة بالتدمير الانفرادي لوقود دفع القذائف المحظورة بتقديم العراق للوثائق الموجودة.
    Il va de soi qu'au cas où certaines des ogives auraient été conservées après la date de destruction déclarée, les missiles interdits sur lesquels il aurait été prévu de les placer pourraient n'avoir pas tous été détruits comme le soutient l'Iraq. UN ومن الواضح أن أي رؤوس حربية محتفظ بها بعد تاريخ التدمير المعلن عنه يعتبر مؤشرا على عدم تدمير جميع القذائف المحظورة المتعلقة بتلك الرؤوس الحربية، كما يدعي العراق.
    — Inventorier tous les missiles interdits et tous les éléments connexes opérationnels, notamment lanceurs, têtes militaires et propergol, particulièrement ceux qui avaient été déclarés détruits unilatéralement; UN ● حصر جميع القذائف المحظورة والموجودات التشغيلية المتصلة بالقذائف، بما فيها منصات إطلاق القذائف، والرؤوس الحربية والوقود وبخاصة الموجودات المعلن عن تدميرها من جانب واحد؛
    La deuxième dresse les bilans matières concernant les missiles interdits produits dans le pays, leurs principaux composants et le matériel de fabrication, ainsi que l'état des installations de réparation et de fabrication de missiles. UN ويبين الفرع ٢ حالة أرصدة المواد في مجال القذائف المحظورة المصنوعة محليا، وقطعها الرئيسية ذات الصلة، ومعدات اﻹنتاج، وحالة مرافق إصلاح وإنتاج القذائف.
    La Commission ne dispose pas d'éléments permettant de confirmer les dires selon lesquels l'Iraq aurait acheté des missiles interdits de cette catégorie à d'autres fournisseurs étrangers. UN ولم تحصل اللجنة على دليل يؤكد تقارير العراق المتعلقة باستيراد هذه الفئة من منصات إطلاق القذائف المحظورة إلا من هذا المورد دون غيره.
    Il est toujours indispensable de procéder à un inventaire complet et vérifiable des têtes classiques de missiles interdits pour s'assurer que l'Iraq n'a pas conservé de missiles prohibés et que tous les missiles interdits et leurs têtes ont été effectivement détruits. UN ولا يزال تقديم بيان كامل وقابل للتحقق منه بشأن الرؤوس الحربية التقليدية للقذائف المحظورة يمثل ركنا أساسيا في التحقق من الافتراض القائل بأن العراق لم يحتفظ بأي قذائف محظورة وأن جميع القذائف المحظورة ورؤوسها الحربية قد دُمرت بالفعل.
    35. On trouvera ci-dessous des tableaux récapitulant le bilan matières du carburant principal et du comburant importés qui étaient spécifiquement destinés aux missiles interdits. UN ٣٥ - ويرد أدناه موجز لرصيد المواد من الوقود الرئيسي والمؤكسد المستوردين اللذين يقتصر استخدامهما على القذائف المحظورة.
    Mais l'Iraq a préféré ne pas révéler ses capacités interdites en matière de missiles et faire obstruction aux travaux de la Commission. UN لكن العراق اختار السير في سبيل آخر هو الاحتفاظ بقدراته من القذائف المحظورة وإعاقة عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more