"القراءة أو" - Translation from Arabic to French

    • lire ni
        
    • lire ou
        
    • lecture ou
        
    • la lecture
        
    Ils ne peuvent ni lire ni écrire, excepté leurs runes gravées. Open Subtitles لا يُمكنهم أيضًا القراءة أو الكتابة، باستثناء منحوتتهم السحرية.
    Ne sachant ni lire, ni écrire, je pensais ne rien pouvoir faire de ma vie. Open Subtitles لا يمكنني القراءة أو الكتابة لم أعتقد أبدًا أنني سأصل لأي شيء.
    Par ailleurs, 85 % de la population du Soudan du Sud ne sait ni lire ni écrire. UN ولا يعرف خمسة وثمانون في المائة من سكان جنوب السودان القراءة أو الكتابة.
    À la maison, je n'avais jamais vu personne lire ou écrire. Open Subtitles في المنزل، شهد ابدأ أي شخص القراءة أو الكتابة.
    Les employés sont pour la plupart des forains ou des ex-taulards qui ne savent pas lire ou qui s'en foutent. Open Subtitles معظم الموظفين هم مجانين أو مخالفون سابقون الذين إما لا يستطيعون القراءة أو لا يهتمون.
    Assistance pour la lecture ou l'écriture; UN المساعدة في القراءة أو الكتابة؛
    D'autres, qui ne savaient ni lire ni écrire, avaient signé en apposant l'empreinte de leur pouce, mais aucun n'a indiqué qu'il lui avait été donné lecture de la déclaration. UN ووقع آخرون ببصمة الإبهام بالنظر إلى أنهم لا يعرفون القراءة أو الكتابة، ولكن لم يذكر أحد أن البيان تُلي عليهم.
    Toujours d'après le Département des affaires économiques et sociales et le Secrétariat, en moyenne, 58 % des femmes de plus de 65 ans dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire ne savent ni lire ni écrire. UN ومرة أخرى فطبقاً لما تذكره إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فإن 58 في المائة ممن تتجاوز أعمارهن 65 سنة في البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط لا يستطعن القراءة أو الكتابة.
    Il y a 12 ans, 25 % des Salvadoriens ne savaient ni lire, ni écrire. UN ومنذ اثنتي عشرة سنة مضت، كان 25 في المائة من السلفادوريين لا يعرفون القراءة أو الكتابة.
    Au-delà de cet âge de nombreuses personnes ne peuvent plus ni lire ni écrire à cause de maladies liées à la vieillesse. UN وفوق سن 75، لا يستطيع كثير من الناس القراءة أو الكتابة بسبب الأمراض المتعلقة بالعمر.
    Certains étaient des intellectuels ou faisaient partie de la classe moyenne, d’autres ne savaient ni lire ni écrire. UN وكان بعض المتحدثين من المثقفين أو من أفراد الطبقة المتوسطة؛ وآخرون لا يجيدون القراءة أو الكتابة.
    Plus de 52 % d'entre elles sont des femmes qui, pour la plupart, ne savent ni lire ni écrire. UN وتمثل المرأة أكثر من 52 في المائة منهم ولا يستطيع معظمهم القراءة أو الكتابة.
    Plus de 70 % de la population ne sait ni lire ni écrire. UN وأكثر من 70 في المائة من السكان لا يمكنهم القراءة أو الكتابة.
    L'âge minimum des élèves est de 16 ans et l'admission de jeunes qui ne savent ni lire ni écrire est possible. UN والحد الأدنى لسن التلاميذ هو 16 سنة ويمكن قبول الشباب الذين لا يعرفون القراءة أو الكتابة.
    Plus de 40 % des personnes âgées de 15 ans ou plus ne savent ni lire ni écrire; UN أكثر من 40 في المائة من السكان في سن 15 سنة أو أكثر لا يستطيعون القراءة أو الكتابة؛
    S'ils savent lire ou compter, ils vont vite voir qu'il en manque six. Open Subtitles سيدي, إذا كان بإمكان أولئك الأشخاص القراءة أو القيام بالعمليات الحسابية سيدركون انهم هالكون لا محالة
    Ces villageois, dont la plupart sont incapables de lire ou d'écrire le khmer, ont été contraints d'apposer l'empreinte de leur pouce sur les documents en question en échange de la promesse que leur village serait aménagé. UN ويُجبر أفراد من هؤلاء السكان، ومعظمهم لا يعرف القراءة أو الكتابة بلغة الخمير، على البصم بالإبهام على المستندات بدعوى أن قراهم ستجري تنميتها.
    L'inaptitude des femmes à parler, lire ou écrire une des langues officielles ou de travail constituera un obstacle majeur à leur participation à la prise de décision et à l'activité économique dans tous les domaines de la vie. UN وتمثل عدم قدرة النساء على الحديث أو القراءة أو الكتابة بأي لغة رسمية أو لغة عمل عائقاً كبيراً يعترض مشاركتها في صنع السياسات والنشاط الاقتصادي في جميع مجالات الحياة.
    C. Dans le cas où le comité de lecture ou le groupe chargé de l’examen critique proposerait une nouvelle rédaction du manuscrit, celle-ci devrait être achevée avant que les départements ne présentent le manuscrit au Comité des publications. UN جيم - عندما يتضمن التقييم الذي تجريه لجنة القراءة أو آلية الاستعراض من جانب اﻷقران مقترحا بإعادة صياغة المخطوط، ينبغي أن تتم إعادة الصياغة قبل أن تقدم اﻹدارة تقريرها إلى مجلس المنشورات.
    296. La Fondation pour des informations et des ouvrages faciles à lire a été chargée par le Gouvernement et le Parlement de rendre les informations et les ouvrages accessibles aux personnes ayant des difficultés de lecture ou qui connaissent mal le suédois. UN 296- وكُلفت مؤسسة القراءة الميسرة من قبل الحكومة والبرلمان بإتاحة معلومات الأخبار والكتب للأشخاص الذين يجدون صعوبات في القراءة أو الذين ليسوا على دراية باللغة السويدية.
    Le décret gouvernemental sur l'accès à l'information, en vigueur depuis le 1er mai 2008, dispose que les organes administratifs doivent apporter toute l'aide nécessaire aux citoyens ayant des difficultés de lecture ou qui sont atteints de déficiences visuelles ou auditives. UN وينص المرسوم بشأن الانفتاح الإعلامي للحكومة الذي بدأ تنفيذه من 1 أيار/مايو 2008 على أن تزود الهيئات الإدارية المواطنين بالمساعدة الضرورية عندما يجدون صعوبات في القراءة أو يعانون إعاقة بصرية أو سمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more