"القراءة الثانية" - Translation from Arabic to French

    • la deuxième lecture
        
    • en deuxième lecture
        
    • en seconde lecture
        
    • de la seconde lecture
        
    • une deuxième lecture
        
    • sa deuxième lecture
        
    • une seconde lecture
        
    • la seconde lecture du
        
    • sa seconde lecture
        
    la deuxième lecture du texte, avant la fin de l’année, sera l’occasion d’élargir ce consensus. UN وستكون القراءة الثانية للنص قبل نهاية العام فرصة لتوسيع توافق اﻵراء هذا.
    Quoi qu'il en soit, les travaux sur le chapitre IV devront être approfondis à l'occasion de la deuxième lecture. UN وفي جميع الأحوال، هناك حاجة إلى القيام بالمزيد من العمل فيما يتعلق بالفصل الرابع في القراءة الثانية له.
    Il va toutefois consulter les travaux préparatoires et il pourrait avoir des suggestions à présenter durant la deuxième lecture. UN غير أنه سوف يطلع على الأعمال التحضيرية، وربما تكون له بعض الاقتراحات أثناء القراءة الثانية.
    La Commission devait donc réexaminer le contenu des articles 47 et 48 avec beaucoup d'attention en deuxième lecture. UN وبالتالي اقتُرح أن تعيد اللجنة دراسة مضمون المادتين ٤٧ و ٤٨ بدقة شديدة في القراءة الثانية.
    La délégation chinoise propose donc que ce titre soit révisé en seconde lecture afin qu’il reflète mieux le contenu du projet d’articles. UN ولهذا فإن وفده يقترح بأن ينقح العنوان في القراءة الثانية حتى يعكس بصورة أفضل المحتوى الحقيقي لمشروع المواد.
    La décision finale à prendre à l'issue de la seconde lecture appartient à l'ensemble de la Commission. UN فاللجنة بكامل هيئتها ستتخذ القرار النهائي في القراءة الثانية.
    Elle devrait terminer la deuxième lecture à sa prochaine session, en 1994. UN ومن المقرر اتمام القراءة الثانية في الدورة المقبلة في عام ١٩٩٤.
    Nous avons commencé la deuxième lecture du document révisé du Président, que nous pourrons achever, je l'espère, aujourd'hui ou demain, au plus tard. UN وبدأنا القراءة الثانية للورقة المنقحة التي قدمها الرئيس، والتي آمل بالانتهاء منها اليوم أو غدا علــى أبعـــد تقديــر.
    Les délégations se sont félicitées de la décision de la Commission de s'efforcer d'achever la deuxième lecture du projet d'ici à 1996. UN وأحيط علما مع الارتياح بقرار اللجنة بالسعي ﻹتمام القراءة الثانية لمشروع المدونة بحلول عام ١٩٩٦.
    Remarques générales sur la deuxième lecture du projet de règlement sur la transparence UN ملاحظات عامة بشأن القراءة الثانية لمشروع قواعد الشفافية
    La CDI devrait examiner attentivement cette question lors de la deuxième lecture des projets d'article. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تولي الاعتبار لهذه المسألة خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    Le Président a ensuite fait observer que le texte évolutif issu de la deuxième lecture comportait un certain nombre de passages entre crochets. UN ثم أشار الرئيس إلى أن النص المتداول الناتج عن القراءة الثانية يحتوي على عدد من الأقواس المعقوفة.
    Il est encourageant, par ailleurs, que la deuxième lecture de l'ensemble des projets d'articles soit à présent achevée. UN كما أنه من المشجع أن القراءة الثانية لمشاريع المواد ككل قد أُنجزت الآن.
    Après la deuxième lecture du projet, le Comité a créé un groupe de travail chargé de vérifier la cohérence des versions anglaise, espagnole et française. UN وبعد الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع التعليق العام، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً لمراجعة اتساق نصوص المشروع باللغات الإنكليزية والفرنسية والأسبانية.
    L’Argentine est prête à accepter que la question de la responsabilité pour dommage soit traitée après la deuxième lecture du projet d’articles sur la prévention. UN والأرجنتين مستعدة لقبول معالجة مسألة المسؤولية عن الضرر بعد القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    La République argentine se félicite des progrès considérables qui ont été réalisés sur cet important sujet et espère que la Commission parviendra à achever la deuxième lecture à sa cinquante-troisième session. UN ترحب جمهورية الأرجنتين بحرارة بالتقدم الكبير الذي أُحرز بشأن هذا الموضوع الهام، وتأمل في أن تتمكن اللجنة من إنجاز القراءة الثانية في دورتها الثالثة والخمسين.
    Elle proposerait de les réviser en deuxième lecture afin de les rendre conformes à cette tradition. UN وهو يقترح تنقيحها في القراءة الثانية وذلك لجعلها مطابقة لهذا التقليد.
    Il conviendrait que l'examen en deuxième lecture de ces deux projets se termine en 1995. UN ويستحسن لو أنجز بحث هذين المشروعين في القراءة الثانية في ١٩٩٥.
    Toutefois, si elle aide à comprendre ce dont il s'agit dans les autres langues, le Comité pourrait l'approuver et la revoir en seconde lecture. UN ومع ذلك، فإنها إذا ساعدت في الفهم بلغات أخرى، فقد ترغب اللجنة في الموافقة عليها ومراجعتها في القراءة الثانية.
    Ce désintérêt subsiste en 1965 lors de la seconde lecture du projet. UN واستمر عدم الاهتمام هذا في عام 1965 في أثناء القراءة الثانية للمشروع.
    Ce projet de loi fait actuellement l'objet d'une deuxième lecture à la Chambre des représentants. UN ومشروع القانون هو الآن في القراءة الثانية في مجلس النواب.
    Le Groupe de travail est convenu qu'il devrait peut-être revenir sur cette question après avoir achevé sa deuxième lecture du Règlement. UN واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من الضروري إعادة النظر في تلك المسألة بعد إتمام القراءة الثانية للقواعد.
    Le projet de loi sur la lutte contre le terrorisme a été renvoyé au Parlement et attend une seconde lecture. UN مشروع قانون مكافحة الإرهاب معروض حاليا على البرلمان وينتظر القراءة الثانية.
    Il espère pouvoir le faire pendant la seconde lecture du projet d'observation générale. UN وأعرب عن أمله أن يتمكن من ذلك أثناء القراءة الثانية لمشروع التعليق العام.
    81. Le Groupe de travail s'est ensuite penché sur les questions qui restaient à examiner au cours de sa seconde lecture de la convention sur la transparence. UN 81- انتقل الفريق العامل إلى تناول بقية المسائل المعلَّقة في القراءة الثانية لنص اتفاقية الشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more