"القرارات الأربعة" - Translation from Arabic to French

    • quatre résolutions
        
    • les quatre
        
    • résolution qui
        
    • quatre décisions
        
    L'objectif de ce document était d'aider les États Membres à s'acquitter des responsabilités leur incombant en vertu des quatre résolutions. UN وكان الهدف من إعداد تلك الوثيقة مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها بموجب القرارات الأربعة.
    À son avis, les quatre résolutions contiennent tous les éléments les plus importants concernant les réfugiés et personnes déplacées palestiniens et l'Office de secours et de travaux. UN وأضافت قائلة إن القرارات الأربعة تعبر بصورة مناسبة عن أهم النقاط المتعلقة باللاجئين والنازحين الفلسطينيين والأونروا.
    Les quatre résolutions adoptées en 1993 par le Conseil de sécurité réfutent clairement de telles accusations erronées. UN وتدحض القرارات الأربعة لمجلس الأمن التي اتخذت في عام 1993 هذه الاتهامات الكاذبة بوضوح.
    Il considère que le Comité souhaite approuver les quatre résolutions. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشاريع القرارات الأربعة.
    Il a aussi exhorté la République islamique d'Iran à s'acquitter pleinement et sans délai des obligations que lui imposaient les quatre résolutions susmentionnées et à se conformer aux exigences du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA. UN وأهاب المجلس أيضا بجمهورية إيران الإسلامية أن تمتثل تماما وبدون تأخير لالتزاماتها بموجب القرارات الأربعة المذكورة أعلاه، وأن تلبي متطلبات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle appelle l'attention sur le fait que ces quatre résolutions ne décrivent pas les femmes uniquement comme victimes de conflits et de violences, mais également comme des actrices cruciales dans les domaines de la résolution des différends, de la prévention et la consolidation de la paix. UN وتؤكد الرابطة أن القرارات الأربعة تحدد المرأة ليس بوصفها ضحية للنزاع والعنف فحسب، بل أيضا بوصفها فاعلا هاما في تسوية النزاع والوقاية منه وبناء السلام.
    Il a aussi exhorté la République islamique d'Iran à s'acquitter pleinement et sans délai des obligations que lui imposaient les quatre résolutions susmentionnées et à se conformer aux exigences du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA. UN وأهاب المجلس أيضا بجمهورية إيران الإسلامية أن تمتثل تماما وبدون تأخير لالتزاماتها بموجب القرارات الأربعة المذكورة أعلاه، وأن تلبي متطلبات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: La réaffirmation des engagements des États membres à respecter et mettre en œuvre ces quatre résolutions du Conseil de sécurité et de soumettre les rapports annuels requis. UN :: التأكيد مجدداً على الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء لاحترام وتنفيذ هذه القرارات الأربعة الصادرة عن مجلس الأمن وتقديم التقارير السنوية المطلوبة.
    À cet égard, la Palestine a demandé au Haut-Commissariat d'exposer les raisons pour lesquelles les quatre résolutions adoptées par le Conseil sur cette question n'avaient pas été appliquées et estimé qu'il fallait redoubler d'efforts aux fins de leur application. UN وفي هذا الصدد، سألت فلسطين المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن أسباب عدم تنفيذ القرارات الأربعة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان بشأن الصومال، مشجعة بذل مزيد من الجهود.
    Le Président dit que depuis la dernière réunion du Comité, la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale a donné un appui certain aux quatre résolutions sur la question de Palestine soumises par le Comité. UN 17 - الرئيس: قال إنه منذ الاجتماع السابق للجنة فإن الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة أيدت بقوة القرارات الأربعة التي قدمتها اللجنة بشأن قضية فلسطين.
    M. Musayev appelle l'attention sur les quatre résolutions du Conseil de sécurité qui condamnent les mesures prises par l'Arménie, lui demandent de se retirer et confirment que le Nagorno-Karabakh fait partie de l'Azerbaïdjan. UN 58 - ولفت الانتباه إلى القرارات الأربعة التي اتخذتها الأمم المتحدة ومجلس الأمن، وأدانا فيها إجراءات أرمينيا، وطالباها بالانسحاب وأكدا أن ناغورنو - كاراباخ جزء من أذربيجان.
    Lettre datée du 8 juillet 2008, adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Italie, transmettant le texte de quatre résolutions adoptées par la cent dix-huitième Assemblée de l'Union interparlementaire (Le Cap, Afrique du Sud, 18 avril 2008) (A/63/123) UN رسالة مؤرخة 8 تموز/يوليه 2008 موجهة إلى الأمين العام من ممثل إيطاليا، يحيل بموجبها نص القرارات الأربعة التي اتخذتها الجمعية 118 للاتحاد البرلماني الدولي، المعقودة في كيب تاون بجنوب أفريقيا في 18 نيسان/أبريل 2008 (A/63/123)
    Lettre datée du 8 juillet 2008, adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Italie, transmettant le texte de quatre résolutions adoptées par la cent dix-huitième Assemblée de l'Union interparlementaire (A/63/123) UN رسالة مؤرخة 8 تموز/يوليه 2008 موجهة إلى الأمين العام من ممثل إيطاليا يحيل فيها نص القرارات الأربعة التي اتخذتها الجمعية 118 للاتحاد البرلماني الدولي (A/63/123)
    Deux des quatre résolutions adoptées par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques traitent de la mise en œuvre de dispositions en vue de l'Approche stratégique et du Programme de démarrage rapide pour la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique, compte tenu des conclusions de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques et du Plan stratégique de Bali. UN 75- يعالج اثنان من القرارات الأربعة التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية تنفيذ ترتيبات بشأن النهج الاستراتيجي وبرنامج البداية السريعة لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، والبناء على نتائج المؤتمر الدولي وخطة بالي الاستراتيجية.
    Les quatre résolutions susmentionnées que l'Assemblée générale a adoptées au titre du point 13 de l'ordre du jour à sa soixante et unième session sont des résolutions importantes qui demeurent pertinentes et leurs dispositions doivent être appliquées dans les plus brefs délais. UN " إن جميع القرارات الأربعة الآنفة الذكر التي اتخذتها الجمعية العامة في إطار البند 13 من جدول الأعمال أثناء دورتها الحادية والستين هي قرارات هامة لم تفقد أهميتها، وأحكامها ينبغي أن تنفذ بأقصى سرعة ممكنة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, au nom de la présidence italienne de l'Union interparlementaire, le texte des quatre résolutions ci-après adoptées par la cent dix-huitième Assemblée de l'Union interparlementaire (Le Cap, Afrique du Sud, 18 avril 2008) : UN يشرفني أن أحيل إليكم، باسم الرئاسة الإيطالية للاتحاد البرلماني الدولي، نص القرارات الأربعة التالية التي اتخذتها الجمعية 118 للاتحاد البرلماني الدولي (كيب تاون، جنوب أفريقيا، 18 نيسان/أبريل 2008):
    Monsieur le Président, en octobre dernier, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, nous avons participé à diverses consultations dont le but était d'examiner les quatre résolutions consacrées à la Conférence et à l'absence de progrès des négociations sur le désarmement. UN سيدي الرئيس، في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، وفي إطار اللجنة الأولى للدورة السادسة والستين للجمعية العامة، شاركنا في شتى المشاورات للنظر في القرارات الأربعة المطروحة للنقاش بشأن المؤتمر وعدم إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح.
    Lettre datée du 8 novembre 2000 (S/2000/1089), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Indonésie, transmettant le texte de quatre résolutions adoptées par la cent quatrième Conférence de l'Union interparlementaire, tenue à Jakarta du 15 au 21 octobre 2000. UN رسالة مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (S/2000/1089) موجهة إلى الأمين العام من ممثل إندونيسيا لإحالة نص القرارات الأربعة التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي الرابع بعد المائة، المعقود في جاكرتا في الفترة من 15 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    les quatre projets de résolutions que je viens de présenter définissent des positions, des mandats et des programmes qui revêtent à l'heure actuelle une importance particulière. UN وتوجز مشاريع القرارات الأربعة التي قدمتُها للتو المواقف والولايات والبرامج التي تحظى بأهمية خاصة.
    La Commission recommande à l'Assemblée d'adopter ces quatre projets de résolution, qui figurent au paragraphe 17 du rapport. UN وتوصي اللجنة الجمعية باعتماد مشاريع القرارات الأربعة هذه، الواردة في الفقرة 17 من التقرير.
    L'État partie s'appuyait pour cela, en tout premier lieu, sur les quatre décisions rendues par la Commission de recours pour les réfugiés. UN وارتكزت الدولة الطرف في هذا البيان أولاً وقبل كل شيء على القرارات الأربعة لمجلس طعون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more