"القرارات الادارية" - Translation from Arabic to French

    • décisions administratives
        
    i) Examen, en collaboration avec le département organique concerné, des décisions administratives contestées par des fonctionnaires agissant à titre individuel; UN `١` مراجعة القرارات الادارية التي يطعن فيها آحاد الموظفين، وذلك بالتعاون مع الادارة الفنية المعنية؛
    Service de l'administration du personnel et du contrôle de l'application des décisions administratives UN دائرة ادارة شؤون الموظفين والرصد وحدة مراجعة القرارات الادارية
    i) Examen, en collaboration avec le département organique concerné, des décisions administratives contestées par des fonctionnaires agissant à titre individuel; UN `١` مراجعة القرارات الادارية التي يطعن فيها آحاد الموظفين، وذلك بالتعاون مع الادارة الفنية المعنية؛
    Toutefois, l'application des décisions administratives, en particulier pour les dotations en personnel, a été retardée en raison d'une situation sociopolitique mouvante. UN بيد أن تنفيذ القرارات الادارية لا سيما المتعلقة بتعيين الموظفين قد تأحر بسبب الحالة السياسية والاجتماعية المتغيرة.
    Toutefois, il peut être fait appel de nombreuses décisions administratives devant un tribunal administratif. UN بيد أنه يمكن الطعن في كثير من القرارات الادارية لدى المحكمة الادارية.
    Par conséquent, les décisions administratives susceptibles de recours sont soumises soit au tribunal administratif cantonal, soit à des commissions de recours indépendantes. UN وبناء على ذلك، تُرفع الطعون في القرارات الادارية الى المحكمة الادارية للكانتون أو الى لجان الطعن المستقلة.
    Selon des témoignages de membres des corps de justice recueillis par le Rapporteur spécial en 1994, les décisions administratives sont sans appel. UN ووفقا لشهادات أدلى بها فنيون يعملون في القضاء أمام المقرر الخاص في عام ٤٩٩١، فإن القرارات الادارية لا يمكن الطعن فيها.
    En revanche, l'auteur a appris que des décisions administratives avaient été prises contre certains membres du personnel de l'école, prétendument dans l'intérêt de la gestion de l'établissement. UN وبدلا من ذلك، علم صاحب البلاغ أن بعض القرارات الادارية قد اتخذت ضد بعض اﻷفراد من مِلاك المدرسة، وذلك فيما قيل لمصلحة إدارة المدرسة.
    Ce délai sera à nouveau prorogé pour une durée de trois ans en attendant qu'une décision définitive soit prise au sujet d'une proposition qui a récemment été présentée en ce qui concerne les possibilités accrues de révision judiciaire des décisions administratives. UN وسوف تمدد هذه الفترة لثلاث سنوات أخرى بانتظار اتخاذ قرار نهائي بشأن اقتراح قدم مؤخراً بشأن زيادة امكانيات مراجعة المحاكم لبعض القرارات الادارية.
    Un comité désigné par le gouvernement a proposé, dans le courant de l'automne 1994, que le nouveau principe général autorise à faire appel de décisions administratives devant les tribunaux administratifs, sauf spécification contraire. UN وقد قدمت لجنة عينتها الحكومة اقتراحا في خريف ٤٩٩١ بأن يكون المبدأ العام الجديد هو إمكان الطعن في القرارات الادارية أمام المحاكم الادارية ما لم يرد نص محدد بخلاف ذلك.
    Il semble toutefois qu'il soit dû, pour une large part, aux effets imprévus d'une série de décisions administratives dont on ne saisit qu'à présent toutes les répercussions. UN غير أنه يبدو أن جانبا كبيرا من التقلص يحدث كنتيجة غير مقصودة لسلسلة من القرارات الادارية التي لم يدرك أثرها الكامل إلا اﻵن.
    Le Comité note également avec préoccupation qu'une représentation juridique suffisante n'est pas offerte aux demandeurs d'asile pour leur permettre de contester effectivement les décisions administratives. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن طالبي اللجوء لا يتاح لهم التمثيل القانوني الكافي واللازم للطعن في القرارات الادارية طعناً فعالاً.
    Le Comité note également avec préoccupation qu'une représentation juridique suffisante n'est pas offerte aux demandeurs d'asile pour leur permettre de contester effectivement les décisions administratives. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن طالبي اللجوء لا يتاح لهم التمثيل القانوني الكافي واللازم للطعن في القرارات الادارية طعناً فعالاً.
    Le Comité note également avec préoccupation qu'une représentation juridique suffisante n'est pas offerte aux demandeurs d'asile pour leur permettre de contester effectivement les décisions administratives. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن طالبي اللجوء لا يتاح لهم التمثيل القانوني الكافي واللازم للطعن في القرارات الادارية طعناً فعالاً.
    23. Dans le troisième rapport périodique de la Suède, il était question de ce qui était alors la nouvelle loi (1988:205) sur la révision judiciaire de certaines décisions administratives (CCPR/C/58/Add.7, par. 21 et par. 158-163). UN ٣٢- وقد ورد في التقرير الدولي الثالث للسويد ذكر القانون الجديد آنذاك )٨٨٩١:٥٠٢( المتعلق بمراجعة بعض القرارات الادارية من قبل المحاكم )الفقرة ١٢ والفقرات ٨٥١-٣٦١ من الوثيقة CCPR/C/58/Add.7(.
    Ce comité a également proposé que la loi sur la révision judiciaire de certaines décisions administratives devienne permanente afin de conférer aux particuliers le droit à une révision judiciaire étant donné que, dans certains cas, le gouvernement demeurera l'instance de recours et que, dans d'autres cas, il sera la seule et unique instance. UN كما اقترحت اللجنة أن يسري قانون مراجعة بعض القرارات الادارية من قبل المحاكم سرياناً دائماً لكفالة حق الفرد، في الحصول على المراجعة القضائية، وذلك بما أن الحكومة ستبقى في بعض الحالات سلطة المراجعة، وفي حالات معينة أخرى، سلطة الفصل اﻷولى والوحيدة.
    Examen des décisions administratives UN مراجعة القرارات الادارية
    178. Le Comité recommande à l'État partie de revoir sa législation et ses mesures administratives pour faire en sorte que le principe énoncé à l'article 3 de la Convention y soit dûment pris en considération et qu'il en soit tenu compte lorsque des décisions administratives, réglementaires, judiciaires ou autres sont adoptées. UN 178- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في قوانينها واجراءاتها الادارية لضمان أن تعبر هذه القوانين والاجراءات بالشكل الواجب عن مضمون المادة 3 من الاتفاقية وأن يراعى هذا المبدأ عند اتخاذ القرارات الادارية أو القرارات المتعلقة بالسياسات أو أحكام المحاكم أو غير ذلك من القرارات.
    40. On notera que la Cour de cassation a statué que les tribunaux civils étaient compétents pour connaître des actions en dommages-intérêts ou en annulation de décisions administratives. UN 40- ويلاحظ انه بناء على ما استقر عليه قضاء محكمة التمييز فإن المحاكم المدنية تختص بنظر الدعاوي المقامة عن القرارات الادارية.
    58. Les actions civiles et les recours contre des décisions administratives ont en général pour but d'obtenir réparation pour les torts subis (remise en état, annulation de la décision administrative, dommages et intérêts, tort moral) ou la simple constatation de l'atteinte aux droits revendiqués (action en constatation de droit). UN 58- وبوجه عام، يكون الهدف من الدعاوى المدنية والطعن في القرارات الادارية هو الحصول على تعويض عن الأضرار التي وقعت (اعادة الشيء الى أصله، إبطال القرار الاداري، التعويض، الضرر الأدبي) أو مجرد تقرير وقوع اعتداء على الحقوق المدعى بها (دعوى تقرير وجود حق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more