"القرارات الاقتصادية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • décisions économiques internationales
        
    • décisions économiques au niveau international
        
    En outre, les pays en développement doivent aussi participer pleinement et sur un pied d'égalité aux prises de décisions économiques internationales. UN وأضاف أن البلدان النامية يجب أيضاً أن تشارك في اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية بصورة كاملة وعلى قدم المساواة.
    Il a également été souligné que les pays en développement ont un rôle à jouer dans la prise de décisions économiques internationales, à laquelle ils doivent donc participer. UN وتم التأكيد كذلك على أن للبلدان النامية مصلحة ويجب أن تشارك في صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    À cette fin, les pays en développement devraient participer de plein droit aux décisions économiques internationales, y compris celles qui ont trait au commerce international et au système financier. UN وأكد ضرورة مشاركة البلدان النامية، بصورة كاملة، في القرارات الاقتصادية الدولية المتخذة، بما في ذلك القرارات ذات الصلة بالتجارة الدولية والنظام المالي.
    Nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques au niveau international. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques au niveau international. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Les pays en développement jouissent d'un avantage comparatif dans le processus de mondialisation car ils ont été longtemps maintenus dans l'incapacité de participer efficacement à la formulation des grandes décisions économiques internationales et des règlements pertinents. UN 23 - واستطرد قائلا إن لدى البلدان النامية صعوبات نسبية في عملية العولمة بسبب عدم قدرتها لمدة طويلة على الاضطلاع بدور فعال في صياغة القرارات الاقتصادية الدولية الرئيسية والقواعد والنظم ذات الصلة.
    Il est nécessaire d'instaurer une gouvernance plus solidaire et plus transparente des relations économiques internationales, en donnant une voix et une place appropriées aux pays en développement dans la prise des décisions économiques internationales. UN وثمة حاجة إلى إدارة العلاقات الاقتصادية العالمية إدارة تكون أكثر شمولاً للجميع وأكثر شفافية، ويكون فيها للبلدان النامية صوت ومشاركة كافيان في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Il est nécessaire d'instaurer une gouvernance plus solidaire et plus transparente des relations économiques internationales, en donnant une voix et une place appropriées aux pays en développement dans la prise des décisions économiques internationales. UN وثمة حاجة إلى إدارة العلاقات الاقتصادية العالمية إدارة تكون أكثر شمولاً للجميع وأكثر شفافية، ويكون فيها للبلدان النامية صوت ومشاركة كافيان في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Les institutions financières internationales doivent accorder une plus grande attention à la recherche de moyens novateurs d'accroître la participation des États en développement et des États en transition à l'adoption des décisions économiques internationales. UN كما شَدَّد على ضرورة أن تولي المؤسسات المالية الدولية مزيداً من الاهتمام لالتماس طرق مبتكرة لتوسيع مشاركة الدول النامية والدول المارة بمرحلة انتقالية في اعتماد القرارات الاقتصادية الدولية.
    Une plus grande participation des pays en développement à la prise de décisions économiques internationales et à l'établissement de normes leur garantirait la prise en compte de leurs intérêts et contribuerait à créer une conjoncture internationale plus propice au développement. UN إن زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية وتحديد القواعد اللازمة سيكفلان المراعاة الواجبة لمصالحها، وسيسهمان في إيجاد مناخ دولي موات للتنمية.
    Faire participer davantage les pays en développement à la prise des décisions économiques internationales et à l'établissement des normes et leur donner davantage voix au chapitre est particulièrement important pour les Bahamas. UN إن مسألة تقوية صوت الأمم النامية ومشاركتها في صنع القرارات الاقتصادية الدولية وتحديد المعايير مسألة مهمة بشكل خاص لجزر البهاما.
    9. D'une manière plus générale, un partenariat authentique exige des mécanismes institutionnels plus ouverts et plus démocratiques pour la prise des décisions économiques internationales, qui garantiraient un accès équitable de tous aux avantages de la mondialisation. UN 9- وعلى جبهة أوسع تتطلب الشراكة ذات المغزى بضعة ترتيبات مؤسسية أكثر شمولاً وديمقراطية من أجل صنع القرارات الاقتصادية الدولية التي من شأنها أن تؤمن إتاحة منافع العولمة للجميع على أساس منصف.
    Les nouvelles règles économiques mondiales doivent être démocratiques et garantir l’égalité des droits des pays en développement car les pays développés qui se prétendent démocratiques s’arrangent souvent pour tenir les pays en développement à l’écart de la prise de décisions économiques internationales. UN ويجب أن تكون القواعد الاقتصادية الجديدة ديمقراطية وأن تكفل المساواة في الحقوق للبلدان النامية ﻷن البلدان المتقدمة النمو التي تدعي أنها ديمقراطية تهيئ دائما طرقا لنفسها تمكنها من إبعاد البلدان النامية من عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية.
    Cela signifie qu'il faut donner aux pays en développement voix au chapitre et augmenter leur participation aux décisions économiques internationales et à la fixation des normes correspondantes, en particulier en réformant les institutions multilatérales et la gouvernance mondiale. UN وقال إن هذا يعني إعطاء البلدان النامية صوتا أكبر ومشاركة أوسع في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية ووضع المعايير على الصعيد الدولي، وخاصة بإصلاح المؤسسات المتعددة الأطراف وإصلاح الإدارة العالمية.
    Le désordre persistant de l'économie mondiale reflète en effet une faille fondamentale du système économique international lui-même, dont les structures et les mécanismes commerciaux, financiers et de transfert de technologie laissent aux pays en développement une trop faible possibilité de participer aux décisions économiques internationales. UN وأضاف أن استمرار الفوضى في الاقتصاد العالمي يعكس عيبا أساسيا في النظام الاقتصادي الدولي نفسه الذي لا تجعل هياكله وآلياته المتعلقة بالتجارة والمالية ونقل التكنولوجيا رأيا للبلدان النامية في اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية.
    La baisse de l'aide publique au développement, l'écart grandissant entre riches et pauvres, l'accroissement de la pauvreté et le maintien des pays en développement à l'écart du processus de prise de décisions économiques internationales nuisent à la réalisation d'un développement social juste et équitable. UN وأضاف أن انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء وتزايد الفقر واستبقاء البلدان النامية بمنأى عن عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية كلها أمور تنال من تحقيق تنمية اجتماعية عادلة ومنصفة.
    9. Une approche globale des actuels défis en matière de développement devait être une approche à visage humain, respectueuse de la nécessité d'assurer au niveau national une marge d'action économique adéquate, et elle devait inclure une bonne gouvernance de la mondialisation, avec des structures participatives et transparentes de prise de décisions économiques internationales. UN 9- وينبغي لأي نهج شامل يهدف إلى التصدي لهذه التحديات الإنمائية أن يكون متمحوراً حول الناس، ومحترِماً للحاجة إلى وجود حيز ملائم للسياسات الاقتصادية على الصعيد الوطني، وشاملاًً لإدارة سليمة للعولمة، وأن يشمل هياكل لاتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية تتسم بالشمول والشفافية.
    9. Une approche globale des actuels défis en matière de développement devait être une approche à visage humain, respectueuse de la nécessité d'assurer au niveau national une marge d'action économique adéquate, et elle devait inclure une bonne gouvernance de la mondialisation, avec des structures participatives et transparentes de prise de décisions économiques internationales. UN 9 - وينبغي لأي نهج شامل يهدف إلى التصدي لهذه التحديات الإنمائية أن يكون متمحوراً حول الناس، ومحترِماً للحاجة إلى وجود حيز ملائم للسياسات الاقتصادية على الصعيد الوطني، وشاملاًً لإدارة سليمة للعولمة، وأن يشمل هياكل لاتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية تتسم بالشمول والشفافية.
    Nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques au niveau international. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Ils étaient de surcroît de plus en plus marginalisés au sein du processus de prise des décisions économiques au niveau international, qui aurait dû leur permettre d’obtenir réparation. UN وعلاوة على ذلك، تزايد تهميش البلدان النامية التي كان يتعين أن تتمكن عن طريق عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية من الحصول على تعويض عن حرمانها.
    Davantage responsables de leur propre développement, les pays devaient se voir accorder un rôle plus important dans le processus de prise de décisions économiques au niveau international. UN واتُّفق أيضا على أن تكون زيادة المسؤولية الوطنية مصحوبة بتعزيز صوت البلدان النامية وزيادة تمثيلها في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more