"القرارات التقنية" - Translation from Arabic to French

    • décisions techniques
        
    • responsabilités d'ordre technique
        
    Par exemple, dans les télécommunications les décisions techniques relatives à l'utilisation du spectre de fréquences influaient sur le degré de concurrence dans le secteur. UN ففي قطاع الاتصالات، على سبيل المثال، تؤثر القرارات التقنية بشأن استخدام الطيف على شدة المنافسة في القطاع.
    D. Outils analytiques étayant la prise des décisions techniques UN دال- الأدوات التحليلية التي توجه اتخاذ القرارات التقنية
    D'autres organes directeurs techniques, tels que les comités chargés des politiques et de la sécurité, conseillent le Directeur général et l'aident à prendre des décisions techniques. UN وهناك مجالس إدارة تقنية أخرى مثل لجان السياسة والأمن التي تسدي المشورة التقنية لكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في اتخاذ القرارات التقنية.
    D. Outils analytiques étayant la prise des décisions techniques 8 UN دال - الأدوات التحليلية التي توجه اتخاذ القرارات التقنية 9
    La réorganisation des travaux supposera en outre la rationalisation des réunions de façon à faciliter la concertation et à confier aux experts hors siège les responsabilités d'ordre technique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيعاد تنظيم العمل بتنسيق عقد الاجتماعات للمساعدة في الجهود التعاونية وتفويض الخبراء الميدانيين في اتخاذ القرارات التقنية.
    D. Outils analytiques étayant la prise des décisions techniques UN دال- الأدوات التحليلية التي توجه اتخاذ القرارات التقنية
    Par exemple, dans les télécommunications, les décisions techniques relatives à l'utilisation du spectre des fréquences et les décisions connexes concernant les licences influent profondément sur le degré de concurrence dans ce secteur. UN وعلى سبيل المثال، في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية، فإن القرارات التقنية بشأن استخدام الطيف والمقررات المصاحبة لـه بشأن التراخيص، يؤثر بعمق على شدة المنافسة في القطاع.
    Celleci peut revenir sur les décisions techniques prises par le Conseil exécutif, sauf en ce qui concerne la désignation des entités opérationnelles, domaine où elle n'a qu'un rôle consultatif. UN وإلى جانب تعيين الهيئات التنفيذية، حيث يضطلع مؤتمر الأطراف العامل بدورٍ استشاري، فإنه يستطيع أيضاً عكس مثل هذه القرارات التقنية.
    Par exemple, dans les télécommunications, les décisions techniques relatives à l'utilisation du spectre des fréquences et les décisions connexes concernant les licences influent profondément sur le degré de concurrence dans ce secteur. UN وعلى سبيل المثال، في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية، فإن القرارات التقنية بشأن استخدام الطيف والمقررات المصاحبة لـه بشأن التراخيص، يؤثر بعمق على شدة المنافسة في القطاع.
    Que ce fondement scientifique soit supprimé et alors les décisions techniques ne seraient adoptées que pour des raisons politiques, ce qui constituait un fléau pour la plupart des organismes du système des Nations Unies. UN وإذا ما أُزيل هذا الأساس العلمي الصارم، فإن القرارات التقنية ستُتخذ لأسباب سياسية خالصة، وهو ما فيه خراب معظم هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    37. L'Expert indépendant a rappelé aux autorités du pays que le traitement de la question pénitentiaire appelle une réponse éminemment politique, permettant de dépasser le cadre de décisions techniques et d'annoncer la politique pénitentiaire que le gouvernement compte mener. UN 37- وذكّر الخبير المستقل سلطات البلد بأن معالجة مسألة السجون تستدعي استجابة سياسية في المقام الأول، تمكن من تجاوز إطار القرارات التقنية والإعلان عن السياسة التي تزمع الحكومة انتهاجها في هذا المجال.
    Les États Membres devraient préserver la méthode appliquée au traitement des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, laisser l'augmentation de l'ajustement de poste prendre effet à la date prévue et faire en sorte que des considérations politiques n'influent pas sur les décisions techniques de la CFPI. UN وينبغي للدول الأعضاء مواصلة احترام المنهجية المطبقة على مرتبات موظفي الفئة الفنية عن طريق السماح ببدء تطبيق الزيادة في تسوية مقر العمل والامتناع في المستقبل عن السماح للاعتبارات السياسية من التأثير على القرارات التقنية للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Ces réunions constituent d'excellentes occasions de procéder à une évaluation des efforts actuellement en cours pour intensifier le dialogue avec les États Membres, ainsi que des progrès accomplis sur la voie de la résolution de lacunes statistiques critiques, et de débattre des décisions techniques jouant un rôle déterminant dans la préparation du prochain rapport. UN وتتيح هذه الاجتماعات فرصاً هامة لاستعراض الجهود المبذولة لتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء والتقدم المحرز في سد ثغرات البيانات ذات الأهمية الحاسمة، ومناقشة القرارات التقنية التي تحدد طريقة إعداد التقرير القادم.
    Ils ont pris acte de la décision, prise à la onzième session ordinaire de son Conseil des ministres, d'élaborer une politique de la CPLP pour les océans, et souligné que la prise précoce de décisions techniques en la matière pourrait être dans l'intérêt de tous si elles sont appliquées promptement. UN 19 - ولاحظوا القرار المتعلق بوضع سياسة للجماعة بشأن المحيطات، الذي اتخذ في الاجتماع العادي الحادي عشر لمجلس وزراء الجماعة وأكدوا أن اتخاذ القرارات التقنية بهذا الشأن بأسرع ما يمكن قد تكون له أهمية نسبية للجميع إذا ما نفذ في المستقبل القريب.
    La réorganisation des travaux supposera en outre la rationalisation des réunions de façon à faciliter la concertation et à confier aux experts hors siège les responsabilités d'ordre technique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيعاد تنظيم العمل بتنسيق عقد الاجتماعات للمساعدة في الجهود التعاونية وتفويض الخبراء الميدانيين في اتخاذ القرارات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more