"القرارات المتعلقة بالسياسات" - Translation from Arabic to French

    • décisions de principe
        
    • décisions politiques
        
    • les décisions de politique
        
    • décisions relatives aux politiques
        
    • décisions concernant les politiques
        
    • décisions en politique
        
    • décisions de politique générale
        
    • prise de décisions
        
    • à éclairer les décisions
        
    • les décisions des pouvoirs
        
    • décisions concernant des politiques
        
    • décisions en ce qui concerne les politiques
        
    :: Garantir la participation des parties prenantes aux décisions de principe sur les forêts; UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات الخاصة بالغابات
    :: Garantir la participation des parties prenantes aux décisions de principe sur les forêts; UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات الخاصة بالغابات
    Le Ministère du bien-être a des échanges avec les ONG sur des décisions politiques. UN وأجرت وزارة الرفاه اتصالات بالمنظمات غير الحكومية بشأن القرارات المتعلقة بالسياسات.
    Pour être en mesure de prendre les décisions de politique générale appropriées, il fallait recueillir et analyser les données relatives à ces couches de population et à leur environnement. UN وسيلزم جمع وتحليل بيانات عن فقراء الحضر والبيئة التي يعيشون فيها من أجل ضمان ملاءمة القرارات المتعلقة بالسياسات.
    C'est pourquoi, dans de nombreux pays d'Afrique, l'emploi du terme < < autochtone > > est controversé car il emporte des conséquences pour les décisions relatives aux politiques publiques et, partant, pour les droits des populations en question. UN ولذا، فإن هناك في العديد من البلدان الأفريقية جدلا حول استخدام عبارة ' ' شعوب أصلية`` لأنها تنطوي على تداعيات تؤثر في القرارات المتعلقة بالسياسات العامة وتؤثر من ثم في حقوق السكان المعنيين.
    2.19 Tout individu a le droit de participer dans son pays à la prise des décisions concernant les politiques démographiques. UN ١٩-٢ يحق لجميع اﻷفراد أن يشاركوا في عملية صنع القرارات المتعلقة بالسياسات السكانية في بلدهم.
    C’est la raison pour laquelle le Gouvernement encourage une plus grande participation des femmes au processus de prise de décisions en politique et dans l’administration. UN ولذلك تعمل الحكومة اليابانية على زيادة مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والتدابير .
    :: Garantir la participation des parties prenantes aux décisions de principe sur les forêts UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات المتعلقة بالغابات
    Cela a permis de mieux faire comprendre combien il importe de disposer d'informations de qualité pour prendre des décisions de principe. UN وأدى ذلك إلى زيادة الوعي بالحاجة إلى معلومات جيدة من أجل عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات العامة.
    Cela a permis de mieux faire comprendre combien il importe de disposer d'informations de qualité pour prendre des décisions de principe. UN وأدى ذلك إلى زيادة الوعي بالحاجة إلى معلومات جيدة من أجل عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات العامة.
    Présentation du projet de document du Président en vue de la négociation sur les décisions de principe UN عرض مشاريع العناصر المقدمة من الرئيس للتفاوض بشأن القرارات المتعلقة بالسياسات العامة
    Négociation : décisions de principe UN مفاوضات: القرارات المتعلقة بالسياسات العامة
    Renforçant l'engagement et l'action en faveur de l'autonomisation des filles et des jeunes femmes en tant que priorité des décisions politiques et budgétaires UN :: زيادة الالتزام والعمل بشأن تمكين الفتيات والشابات باعتبـار ذلك أولوية لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والميزانيات
    Il est présenté au Comité de l'information afin que celui-ci puisse donner son avis sur les décisions de politique générale à prendre pour assurer en temps voulu la réalisation de ces activités. UN ويقدم إلى لجنة الإعلام للاستهداء به في القرارات المتعلقة بالسياسات العامة المطلوبة للتنفيذ في الوقت المناسب.
    vii) De mettre en place des systèmes adéquats de recherche et d'information, fondés sur des évaluations fiables et périodiques, et faisant appel à des critères et indicateurs nationaux, et d'établir des mécanismes sectoriels et intersectoriels d'échange d'informations, afin que les décisions relatives aux politiques et programmes forestiers nationaux puissent être prises à temps; UN ' ٧` أن تضع نظما ملائمة للبحث والمعلومات، تستند إلى تقييمات موثوق بها وتقييمات دورية، بما في ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني، وإنشاء آليات قطاعية وآليات شاملة لعدة قطاعات لتبادل المعلومات، من أجل إتاحة اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج الحرجية في الوقت المناسب؛
    Le principe directeur est qu'il doit exister suffisamment de données fiables dans les phases critiques pour servir de fondement aux décisions concernant les politiques et les programmes. UN والمبدأ الذي ينبغي الاسترشاد به في هذا الصدد هو أنه ينبغي أن يتوافر مايكفي من الأدلة الموثوقة في المراحل الرئيسية لدعم اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج.
    La participation des femmes à la prise de décisions en politique et dans l’administration fait partie intégrante du processus démocratique; de plus, elle est indispensable pour qu’on puisse tenir compte des préoccupations des femmes dans les grandes orientations. UN ان مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والتدابير ليست جزءا من العملية الديمقراطية فحسب بل هي ضرورية أيضا لكي تنعكس اهتمامات المرأة في السياسات المختلفة .
    :: Participation accrue des pays en développement au processus de prise de décisions économiques, en particulier au sein des institutions financières internationales UN :: تعزيز مشاركة البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية، ولا سيما في المؤسسات المالية الدولية
    Élaboration d'un système d'information géographique permettant de produire environ 3 500 cartes administratives, thématiques ou de planification destinées à éclairer les décisions, à favoriser la compréhension des situations et à servir des fins opérationnelles UN وضع نظام للمعلومات الجغرافية لتوفير نحو 500 3 خريطة إدارية وتخطيطية ومواضيعية بهدف دعم صنع القرارات المتعلقة بالسياسات والإلمام بالحالة ولأغراض ذات صلة بالعمليات
    En conséquence, ses activités consistent notamment à suivre et analyser les développements dans ces domaines, à faire rapport à leur sujet au gouvernement et à mettre en œuvre les décisions des pouvoirs publics dans le domaine d'activité qui lui est assigné. UN وتشمل أنشطة مجلس الزراعة، وفقاً لذلك، رصد وتحليل التطورات في هذه المجالات وتقديم التقارير حولها إلى الحكومة، وتنفيذ القرارات المتعلقة بالسياسات العامة في مجال أنشطته المحدد.
    c) Coopérer activement avec toutes les parties prenantes et favoriser leur participation libre, éclairée et constructive, en particulier s'agissant de la prise de décisions concernant des politiques publiques qui influent sur leur existence; UN (ج) العمل بنشاط مع جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة وتعزيز مشاركتها الحرة والمستنيرة والهادفة، خصوصاً في اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات العامة التي تؤثر على حياتها؛
    Ce rôle doit être renforcé, le PNUE ayant une vocation d'avant-garde en ce qu'il fournit des évaluations et éléments scientifiques solides pour appuyer la prise de décisions en ce qui concerne les politiques environnementales à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies. UN ويتعين تعزيز دوره كجهة رائدة في توفير تقييمات وأدلة علمية سليمة لدعم اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات البيئية والمبادرات البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more