"القرارات بتوافق الآراء" - Translation from Arabic to French

    • décisions par consensus
        
    • résolutions par consensus
        
    • résolution par consensus
        
    • si le consensus était
        
    • décisions consensuelle
        
    • adoptées par consensus
        
    • décision par consensus
        
    • consensus et
        
    • prises par consensus
        
    S'intéressant de plus en plus aux questions de droit international actuelles, le Comité spécial doit améliorer son efficacité; dans le même temps, il doit maintenir sa pratique consistant à prendre les décisions par consensus. UN ورأى أن تزايد انخراط اللجنة الخاصة في مسائل القانون الدولي يتطلب منها أن تحسِّن من كفاءتها ويحتاج منها أيضاً أن تواصل العمل بممارستها المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    :: Dans la mesure du possible, adoption de décisions par consensus, ou à défaut à la majorité. UN :: التوصل إلى القرارات بتوافق الآراء إلى أقصى حد ممكن، وإلا عن طريق رأي الأغلبية.
    La délégation du Bélarus est favorable à la prise des décisions par consensus. UN وقال إن وفد بلده يؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Les îles Vierges américaines avaient invité à adopter ces résolutions par consensus. UN وحثت جزر فرجن على اعتماد هذه القرارات بتوافق الآراء.
    Il faut maintenir rigoureusement le principe suivant lequel les Hautes Parties contractantes prennent leurs décisions par consensus. UN ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Il faut maintenir rigoureusement le principe suivant lequel les Hautes Parties contractantes prennent leurs décisions par consensus. UN ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    En revanche, la Conférence est tenue, de par son règlement intérieur, d'adopter ses décisions par consensus. UN ومن ناحية أخرى، فإن المؤتمر مرغم بموجب نظامه الداخلي على اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    L'Assemblée et le Bureau s'efforcent dans toute la mesure possible d'adopter leurs décisions par consensus. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    L'Assemblée et le Bureau s'efforcent, dans toute la mesure possible, d'adopter leurs décisions par consensus. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    L'Assemblée et le Bureau s'efforcent dans toute la mesure possible d'adopter leurs décisions par consensus. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    Comme le décrit la section 2 ci-dessous, la Commission a pour pratique d'adopter ses décisions par consensus. UN ووفقا لما يرد في الباب 2 أدناه، فإن الممارسة المتبعة في اللجنة هي اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Le Comité directeur, dans l'intervalle, s'est évertué pendant plusieurs mois à continuer à prendre ses décisions par consensus. UN وفي هذه الأثناء، ما برحت هذه الأخيرة تعمل جاهدة طوال أشهر عديدة لتحقيق اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    La délégation indonésienne est de celles qui privilégient la prise de décisions par consensus et souhaiteraient obtenir des éclaircissements sur la façon dont on opère dans la pratique pour aboutir à de tels accords. UN وأضاف أن وفد بلده من الوفود التي تؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وتوضيح الطريقة التي يتجسد بها توافق الآراء عملياً.
    Prise de décisions par consensus et par vote UN اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وبالتصويت
    Ses méthodes de travail actuelles, y compris le processus de prise de décisions par consensus qui est le sien et les grandes formations par pays, nuisent à sa capacité de réagir en fonction des besoins de tel ou tel contexte. UN وتؤدي أساليب العمل الحالية للجنة، بما في ذلك اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وضخامة التشكيلات الخاصة ببلدان بعينها، إلى تقويض قدرتها على الاستجابة وفقا لاحتياجات سياق معين.
    En outre, l'unique méthode de travail qui permettra d'adopter des résolutions par consensus est la négociation constructive, inclusive, ouverte et de bonne foi. UN وأضاف أن الطريقة الوحيدة التي تكفل اتخاذ القرارات بتوافق الآراء هو التفاوض بنية صادقة على نحو بناء ومنفتح وشامل للجميع.
    C'est pourquoi nous félicitons le Conseil de sécurité d'avoir adopté plusieurs résolutions par consensus sur la République populaire démocratique de Corée et l'Iran et de rester saisi de ces questions. UN ومن هذا المنطلق، نرحب باتخاذ مجلس الأمن سلسلة من القرارات بتوافق الآراء بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران، وبكونه سيبقي هاتين الحالتين قيد نظره.
    Comme nous l'avons fait à propos des résultats de la réunion de Genève sur le processus d'examen du Conseil des droits de l'homme, nous souhaitons renouveler notre appel à la préservation des résultats des travaux de cet organe, et nous demandons aux États d'adopter ces résolutions par consensus. UN تماما كما فعلنا بمناسبة حصيلة اجتماع جنيف الخاص بعملية استعراض مجلس حقوق الإنسان، نود أن نكرر دعوتنا لدعم نتائج عمل تلك الهيئة، ونطلب إلى الدول اتخاذ تلك القرارات بتوافق الآراء.
    Elle se félicite également que, fidèle à sa tradition, la Commission ait adopté tous les projets de résolution par consensus. UN وقال إن مما يسر وفده أيضا أنه، تمشيا مع تقليد اللجنة، اعتمدت جميع مشاريع القرارات بتوافق الآراء.
    Bien que la Fédération de Russie ait toujours privilégié une prise de décisions consensuelle à cet égard, les sensibilités des États Membres ont fait obstacle à un consensus non seulement sur une convention internationale ayant une valeur contraignante mais aussi sur une simple déclaration. UN وبرغم أن الاتحاد الروسي كان يحبذ دوما صنع القرارات بتوافق الآراء إلا أن الحساسيات وسط الدول الأعضاء وقفت في طريق التوافق، ليس فقط في ما يتعلق بإعداد اتفاقية دولية ملزمة، بل ومجرد إصدار إعلان.
    Ces résolutions n'ont pas été adoptées par consensus. UN ولم يتم اتخاذ تلك القرارات بتوافق الآراء.
    L'orateur déplore que la Commission ait dû s'écarter de l'usage et n'ait pas pu prendre sa décision par consensus. UN وأعرب عن أسفه لاضطرار اللجنة أن تشذ عن ممارستها التي تقضي باتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Votre définition de l'égalité politique est elle aussi rejetée par la Turquie et par M. Denktaş, qui tous deux exigent formellement l'égalité de représentation au Conseil fédéral des ministres, la prise des décisions par consensus et la rotation à la présidence. UN كذلك، ترفض تركيا والسيد دنكتاش تعريفكما للمساواة السياسية، ويتصلب كلاهما في موقفه المطالب بالتمثيل المتكافئ في مجلس الوزراء الاتحادي، واتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء وتناوب الرئاسة.
    Les décisions de l'administration commune seront prises par consensus. UN وسيكون اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء أساسا للادارة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more