Le Conseil était censé prendre à ce propos un certain nombre de décisions d'importance capitale, dont on espérait qu'elles marqueraient une étape importante dans le processus de négociation et qu'elles ouvriraient la voie à l'application des résolutions pertinentes adoptées par le Conseil de sécurité. | UN | وكان من المتوقع أن يتخذ المجلس بعض القرارات الحاسمة المتعلقة بالحالة. وكان اﻷمل معقودا على أن تؤدي هذه القرارات دورا هاما في عملية التفاوض، وأن تفضي الى تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن. |
7. Le Programme d'action confirme les principes énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes3 et s'inspire des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, ainsi que des résolutions pertinentes adoptées par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. | UN | ٧ - ومنهاج العمل يدعم اتفاقيــة القضاء على جميع أشكـال التمييز ضد المرأة)٣( ويضيف إلى استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، فضلا عن القرارات ذات الصلة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
7. Le Programme d'action confirme les principes énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes3 et s'inspire des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, ainsi que des résolutions pertinentes adoptées par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. | UN | ٧ - ومنهاج العمل يدعم اتفاقيــة القضاء على جميع أشكـال التمييز ضد المرأة)٣( ويضيف إلى استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، فضلا عن القرارات ذات الصلة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
5. Tenant compte des dispositions du Plan de travail et des orientations stratégiques, ainsi que des décisions pertinentes prises par la communauté internationale dans d'autres instances, le Secrétariat a formulé, en 2003, une stratégie d'entreprise pour l'ONUDI, intitulée Développement de l'industrie: amélioration de la productivité et progrès social (GC.10/14, annexe). | UN | 5- ومع مراعاة ما تنص عليه خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية، وكذلك القرارات ذات الصلة التي اتخذها المجتمع الدولي في محافل أخرى، صاغت الأمانة استراتيجية مؤسسية للمنظمة، عنوانها " تنمية الصناعة: زيادة الانتاجية من أجل التقدّم الاجتماعي " ، في عام 2003 (مرفق الوثيقة GC.10/14). |
Il demande instamment aux parties afghanes et aux pays concernés de se conformer aux dispositions de ses résolutions pertinentes et de celles de l’Assemblée générale concernant l’Afghanistan. | UN | ويحث اﻷطراف اﻷفغانية والبلدان المعنية على الامتثال ﻷحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن أفغانستان. |
En même temps, nous devons continuer de nous concentrer sur la mise en œuvre rapide de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن نواصل التركيز على التنفيذ العاجل لجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن. |
Rappelant également les résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique concernant l'application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient, dont la plus récente est la résolution GC(XXXVIII)/RES/21, adoptée en septembre 1994, et notant le danger de prolifération nucléaire, en particulier dans les zones de tension, | UN | وإذ يشير أيضا الى القرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، حيث كان آخر هذه القرارات القرار GC(XXXVIII)/RES/21 الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وإذ يلاحظ ما للانتشار النووي من خطورة ولاسيما في مناطق التوتر، |
Rappelant en outre les résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique concernant l'application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient, dont la plus récente est la résolution GC(XXXVIII)/RES/21 du 23 septembre 1994, et notant le danger de prolifération nucléaire, en particulier dans les zones de tension, | UN | وإذ يشير كذلك الى القرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، وآخرها القرار GC(XXXVIII)/RES/21 المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وإذ يلاحظ خطورة الانتشار النووي، ولاسيما في مناطق التوتر، |
Rappelant en outre les résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique concernant l'application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient, dont la plus récente est la résolution GC(XXXVIII)/RES/21 du 23 septembre 1994, et notant le danger de prolifération nucléaire, en particulier dans les zones de tension, | UN | وإذ يشير كذلك الى القرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، وآخرها القرار GC(XXXVIII)/RES/21 المؤرخ ٢٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤، وإذ يلاحظ خطورة الانتشار النووي، ولاسيما في مناطق التوتر، |
Rappelant également les résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique concernant l'application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient, dont la plus récente est la résolution GC(XXXVIII)/RES/21, adoptée en septembre 1994, et notant le danger de prolifération nucléaire, en particulier dans les zones de tension, | UN | وإذ يشير أيضا الى القرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، حيث كان آخر هذه القرارات القرار GC(XXXVIII)/RES/21 الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وإذ يلاحظ ما للانتشار النووي من خطورة ولاسيما في مناطق التوتر، |
Rappelant en outre les résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique concernant l'application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient, dont la plus récente est la résolution GC(XXXVIII)/RES/21 du 23 septembre 1994, et notant le danger de prolifération nucléaire, en particulier dans les zones de tension, | UN | وإذ يشير كذلك الى القرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، وآخرها القرار GC(XXXVIII)/RES/21 المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وإذ يلاحظ خطورة الانتشار النووي، ولاسيما في مناطق التوتر، |
Rappelant également toutes les résolutions pertinentes adoptées par le Conseil de sécurité des Nations Unies et par l'Assemblée générale concernant la Bosnie-Herzégovine, en particulier la résolution 757 (1992) du Conseil de sécurité et les résolutions 46/242 et 47/121 de l'Assemblée générale, en date respectivement du 25 août 1992 et du 18 décembre 1992, | UN | وإذ يشير أيضا الى كل القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والجمعية العامة فيما يتعلق بالبوسنة والهرسك، وبخاصة قرار مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( وقراري الجمعية العامة ٤٦/٢٤٢ المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٢ و ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
Dans le mémoire explicatif annexé à sa demande (A/10141), le Secrétaire général appelait l'attention de l'Assemblée sur les résolutions pertinentes adoptées par la Conférence des Nations Unies sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales, tenue à Vienne du 4 février au 14 mars 1975. | UN | وفي المذكرة التفسيرية المرفقة بطلبه (A/10141) وجه اﻷمين العام نظر الجمعية العامة الى القرارات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمسألة تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية، المعقود في فيينا من ٤ شباط/فبراير الى ١٤ آذار/مارس ١٩٧٥. |
À cette fin, le Forum les prie instamment de soutenir le cadre global (résolution 34/180 de l'Assemblée générale) sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de mettre à profit les Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme et les résolutions pertinentes adoptées par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. | UN | ومن أجل القيام بذلك، يحث المنتدى الدول على التقيد بأحكام الإطار العالمي (قرار الجمعية العامة 34/180) بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلى الاستفادة من استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، ومن القرارات ذات الصلة التي اتخذها كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Rappelant en outre les résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique concernant l'application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient, dont la plus récente est la résolution GC(XXXVIII)/RES/21 du 23 septembre 1994, et notant le danger de prolifération nucléaire, en particulier dans les zones de tension, | UN | وإذ يشير كذلك إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط، وآخرها القرار GC(XXXVIII)/RES/21 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1994، وإذ يلاحظ خطورة الانتشار النووي، ولا سيما في مناطق التوتر، |
Rappelant en outre les résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique concernant l'application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient, dont la plus récente est la résolution GC(XXXVIII)/RES/21 du 23 septembre 1994, et notant le danger de prolifération nucléaire, en particulier dans les zones de tension, | UN | وإذ يشير كذلك إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط، وآخرها القرار GC(XXXVIII)/RES/21 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1994، وإذ يلاحظ خطورة الانتشار النووي، ولا سيما في مناطق التوتر، |
6. Tenant compte des dispositions du Plan de travail et des orientations stratégiques, ainsi que des décisions pertinentes prises par la communauté internationale dans d'autres instances, le Secrétariat a formulé une stratégie d'entreprise intitulée " Développement de l'industrie: amélioration de la productivité et progrès social " pour l'ONUDI en 2003. | UN | 6- ومع مراعاة ما تنص عليه خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية، وكذلك القرارات ذات الصلة التي اتخذها المجتمع الدولي في محافل أخرى، صاغت الأمانة في عام 2003 استراتيجية مؤسسية للمنظمة، عنوانها " تنمية الصناعة: زيادة الإنتاجية من أجل التقدّم الاجتماعي " . |
Il demande instamment aux parties afghanes et aux pays concernés de se conformer aux dispositions de ses résolutions pertinentes et de celles de l'Assemblée générale concernant l'Afghanistan. | UN | ويحث اﻷطراف اﻷفغانية والبلدان المعنية على الامتثال ﻷحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن أفغانستان. |
Il a déjà été défini dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi que dans le mandat adopté à la Conférence de Madrid, la Feuille de route, l'Initiative de paix arabe et l'accord conclu à Annapolis en 2007. | UN | لقد حُدّد فعلا في القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن، وأيضا في اختصاص مدريد، وخارطة الطريق، ومبادرة السلام العربية، والتفاهم الذي تم التوصل إليه في أنابوليس في 2007. |