Les meilleures pratiques utilisées au niveau local doivent aussi alimenter la prise de décisions au niveau national. | UN | وهذه الممارسات الفضلى المحلية ينبغي أيضاً أن تصب في صالح عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني. |
Il a cependant été précisé que le principal objectif du programme de travail sur les indicateurs était de concevoir un instrument qui contribuerait à la prise de décisions au niveau national. | UN | وتمت الإشارة بوضوح إلى أن الهدف الأساسي لبرنامج المؤشرات هو إعداد أداة للمساعدة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني. |
Plusieurs observateurs ont parlé de la situation des musulmans vivant en Inde, qui ne pouvaient participer à la prise de décisions au niveau national. | UN | وعلّق عدة مراقبين على أوضاع مسلمي الهند الذين لا يستطيعون المشاركة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني. |
Elle a aussi développé la participation des femmes à la prise des décisions nationales ou communautaires concernant le développement rural. | UN | وأتاح أيضا مشاركة أكبر للنساء في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني وصعيد الجماعة بشأن التنمية الريفية. |
Indique le degré de réalisation d'un objectif en soi et constitue une mesure indirecte de la représentation des questions d'égalité des sexes dans les instances de décision au niveau national | UN | يشير ذلك إلى تحقيق هدف في حد ذاته، وهو مؤشر بديل على تمثيل مسائل المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني. |
Il importe de recenser les principales autorités chargées de la prise de décisions aux niveaux national et local en vue de publier des avis d'alerte et coordonner les interventions. | UN | :: لا بد لبرامج العمل الوطنية من تحديد سلطات رئيسية لاتخاذ القرارات على الصعيد الوطني والمحلي لإصدار الإنذار وتنسيق الاستجابة. |
Il a été dit en outre que ceux qui prenaient les décisions au niveau national devraient tout mettre en oeuvre pour fournir les ressources financières nécessaires. | UN | وقالوا كذلك إن على صانعي القرارات على الصعيد الوطني أن يبذلوا قصارى جهودهم لتوفير الموارد المالية الضرورية. |
Le Département des affaires économiques et sociales apporte un appui à des activités dont l'objet est de renforcer l'intégration sociale, de lutter contre l'exclusion et d'accroître la participation de groupes sociaux au développement du pays et aux prises de décisions au niveau national. | UN | وتداوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على دعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي ودحر الإقصاء وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية في التنمية وفي صنع القرارات على الصعيد الوطني. |
Le principal objectif de tous ces stages était de fournir une introduction et une formation à l'utilisation des indicateurs en tant qu'outils pour la prise de décisions au niveau national et d'examiner des méthodologies connexes pour la mise au point d'indicateurs. | UN | 16 - وكان الغرض الرئيسي من جميع حلقات العمل هذه هو التوطئة للمؤشرات والتدريب على استخدامها كأدوات لاتخاذ القرارات على الصعيد الوطني واستكشاف المنهجيات ذات الصلة فيما يتعلق بوضع المؤشرات. |
Les résultats des tests montrent que les indicateurs du développement durable peuvent sans aucun doute contribuer à la prise de décisions au niveau national. | UN | 39 - بيَّنت نتائج الاختبارات بأن مؤشرات التنمية المستدامة تنطوي على إمكانيات واضحة للمساعدة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني. |
5.17 Il faudrait continuer d'incorporer pleinement les considérations d'ordre démographique dans la planification, la politique et la prise de décisions au niveau national. | UN | ٥ - ١٧ يجب الاستمرار في اﻹدماج الكامل للشواغل السكانية في عمليات التخطيط ورسم السياسات واتخاذ القرارات على الصعيد الوطني. |
Une décision du Conseil des ministres (DCM) no 782 du 16 novembre 2006 approuve la Stratégie sur la jeunesse 2007-2013 qui prévoit une augmentation de la sensibilisation des jeunes sur leur rôle et leur participation dans la formulation des politiques et le processus de prise de décisions au niveau national. | UN | 195- وبقرار من مجلس الوزراء، رقم 782 المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أُعتمدت استراتيجية الشباب للفترة 2007-2013 والتي تنص على توعية الشباب بدورهم ومشاركتهم في صياغة السياسات وعملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني. |
76. Les gouvernements ont indiqué que, de façon générale, tout citoyen de leurs États respectifs, qu'il appartienne à un groupe majoritaire ou minoritaire, avait le droit de participer pleinement à la vie culturelle, religieuse, sociale, économique et publique et de prendre une part effective aux décisions au niveau national. | UN | ٧٦ - أشارت الحكومات بصورة عامة الى أن لكل مواطن في دولها، سواء انتمى أو لم ينتم الى فئة أغلبية أو أقلية، الحق في الاشتراك الفعلي في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية والعامة كما أن له الحق في الاشتراك الفعلي في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني. |
d) Prise des décisions et comptabilité au niveau national : études d'impact sur la santé, comptabilité et autres moyens de promouvoir la prise en compte des questions de santé, d'environnement et de développement durable dans la prise des décisions au niveau national en vue de renforcer le volet santé et d'incorporer la santé et son financement dans les plans de développement. | UN | )د( اتخاذ القرارات والمحاسبة على الصعيد الوطني: اجراء تقييمات لﻵثار الصحية، والمحاسبة وسبل أخرى من سبل تعزيز تكامل الصحة، والبيئة والتنمية المستدامة في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني بهدف تعزيز تمثيل قطاع الصحة وادماج الصحة وتمويلها في تخطيط التنمية. |
d) Prise des décisions et comptabilité au niveau national : études d'impact sur la santé, comptabilité et autres moyens de promouvoir la prise en compte des questions de santé, d'environnement et de développement durable dans la prise des décisions au niveau national en vue de renforcer le volet santé et d'incorporer la santé et son financement dans les plans de développement. | UN | )د( اتخاذ القرارات والمحاسبة على الصعيد الوطني: اجراء تقييمات لﻵثار الصحية، والمحاسبة وسبل أخرى من سبل تعزيز تكامل الصحة، والبيئة والتنمية المستدامة في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني بهدف تعزيز تمثيل قطاع الصحة وادماج الصحة وتمويلها في تخطيط التنمية. |
Le Système ayant été reconnu dans ces initiatives mondiales et régionales, la mise en œuvre du Cadre du SCEE s'est intensifiée, de concert avec celle du Système de comptabilité nationale, au niveau national, constituant ainsi le fondement d'une grande partie des indicateurs destinés à surveiller les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés et contribuant à la prise des décisions au niveau national. | UN | ومن خلال اعتراف هذه المبادرات العالمية والإقليمية في مجال السياسات بنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية، اكتسب تنفيذ النظام زخما بالاقتران مع تنفيذ نظام الحسابات القومية على الصعيد القطري من أجل دعم جزء كبير من المقاييس لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف السياسات وليسترشد بها صانعو القرارات على الصعيد الوطني. |
Sa participation au processus de prise de décisions nationales peut difficilement être séparée de l'instabilité politique qui a caractérisé le Guatemala. | UN | ويصعب فصل مشاركته في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني عن عدم الاستقرار السياسي الذي أصاب غواتيمالا. |
Le plus grand obstacle pour ce faire vient peut-être du fait que les autorités chargées de la gestion des produits chimiques dans de nombreux pays relèvent souvent de ministères institutionnellement ou politiquement faibles qui ont des difficultés à influencer la prise de décision au niveau national au sujet des priorités de l'aide au développement. | UN | ربما تكون أكبر عقبة في سبيل ذلك أن سلطات إدارة المواد الكيميائية في الكثير من البلدان توجد في كثير من الأحيان في وزارات ضعيفة من الناحية المؤسسية أو السياسية تواجه صعوبات في التأثير على عملية صنع القرارات على الصعيد الوطني بشأن أولويات المساعدة الإنمائية. |
Fourniture aux pays de conseils et de moyens leur permettant de tenir compte des informations dont ils disposent sur la diversité biologique dans la prise de décisions aux niveaux national, régional et international et octroi d'une assistance dans ce sens | UN | تقديم المشورة والأدوات والمساعدة في مجال سياسة تطبيق المعلومات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، لصنع القرارات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |