"القرارات في المسائل" - Translation from Arabic to French

    • décisions sur des questions d
        
    • décisions sur les questions
        
    • décision dans les questions
        
    • décisions applicable aux questions
        
    • décisions relatives à des questions
        
    Les citoyens peuvent participer directement en prenant part à des assemblées populaires qui sont habilitées à prendre des décisions sur des questions d'intérêt local ou sur des affaires intéressant une communauté particulière et au sein d'organes créés pour représenter les citoyens en consultation avec l'administration. UN ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة بسلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين.
    Les citoyens peuvent participer directement en prenant part à des assemblées populaires qui sont habilitées à prendre des décisions sur des questions d'intérêt local ou sur des affaires intéressant une communauté particulière et au sein d'organes créés pour représenter les citoyens en consultation avec l'administration. UN ويمكن أن يشارك المواطنون مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة سلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين.
    Les citoyens peuvent participer directement en prenant part à des assemblées populaires qui sont habilitées à prendre des décisions sur des questions d'intérêt local ou sur des affaires intéressant une communauté particulière et au sein d'organes créés pour représenter les citoyens en consultation avec l'administration. UN ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة بسلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين.
    Le Bureau doit tenir le Conseil informé de ses débats et n'est pas habilité à prendre des décisions sur les questions de fond. UN وينبغي للمكتب أن يحيط المجلس علما بما يجري فيه من مداولات وألا تكون له سلطة اتخاذ القرارات في المسائل الموضوعية.
    Au paragraphe 2 de l'Article 18, la Charte stipule que les décisions sur les questions importantes : UN في الفقرة ٢ من المــــادة ١٨، ينص الميثاق على أن تصدر القرارات في المسائل الهامة
    Elle a recommandé que les autorités serbes délèguent aux communautés en Voïvodine un plus grand pouvoir de décision dans les questions d’intérêt local, comme le contenu des programmes scolaires et le choix des directeurs d'école, afin de mieux garantir la protection des droits des minorités. UN وأوصت السلطات الصربية بأن تعيد سلطة أكبر في اتخاذ القرارات في المسائل التي تهم المجتمع المحلي، مثل محتوى المناهج المدرسية واختيار مديري التعليم، إلى مستوى المجتمع المحلي في فويفودينا لكي تكفل على نحو أفضل حماية حقوق اﻷقليات.
    3. La Conférence des Parties adopte son propre règlement intérieur et ceux des organes subsidiaires créés en application de la Convention; lesdits règlements comprennent la procédure de prise de décisions applicable aux questions pour lesquelles la Convention ne prévoit pas déjà de procédure à cet égard. UN 3- يعتمد مؤتمر الأطراف نظامه الداخلي والأنظمة الداخلية للهيئات الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية، وتتضمن إجراءات لاتخاذ القرارات في المسائل التي لا تشملها إجراءات اتخاذ القرارات المحددة في الاتفاقية.
    Dans leurs réponses au questionnaire, de nombreux jeunes Groenlandais ont exprimé le souhait de disposer d'une structure consultative permanente qui permette aux jeunes de faire part régulièrement de leurs opinions lors de la prise de décisions relatives à des questions intéressant les enfants et les jeunes. UN وقد أعرب العديد من شباب غرينلند في ردودهم عن رغبتهم في إنشاء هيكل تشاوري أكثر انتظاما في أعماله، بحيث يسمح بتلقي وجهات نظر الشباب في عمليات صنع القرارات في المسائل التي تمس الأطفال والشباب في غرينلند.
    Les citoyens peuvent participer directement en prenant part à des assemblées populaires qui sont habilitées à prendre des décisions sur des questions d'intérêt local ou sur des affaires intéressant une communauté particulière et au sein d'organes créés pour représenter les citoyens en consultation avec l'administration. UN ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة بسلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين.
    Les citoyens peuvent participer directement en prenant part à des assemblées populaires qui sont habilitées à prendre des décisions sur des questions d'intérêt local ou sur des affaires intéressant une communauté particulière et au sein d'organes créés pour représenter les citoyens en consultation avec l'administration. UN ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة سلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين.
    Les citoyens peuvent participer directement en prenant part à des assemblées populaires qui sont habilitées à prendre des décisions sur des questions d'intérêt local ou sur des affaires intéressant une communauté particulière et au sein d'organes créés pour représenter les citoyens en consultation avec l'administration. UN ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة بسلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين.
    Les citoyens peuvent participer directement en prenant part à des assemblées populaires qui sont habilitées à prendre des décisions sur des questions d'intérêt local ou sur des affaires intéressant une communauté particulière et au sein d'organes créés pour représenter les citoyens en consultation avec l'administration. UN ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة بسلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومية لتمثيل المواطنين.
    Les citoyens peuvent participer directement en prenant part à des assemblées populaires qui sont habilitées à prendre des décisions sur des questions d'intérêt local ou sur des affaires intéressant une communauté particulière et au sein d'organes créés pour représenter les citoyens en consultation avec l'administration. UN ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة بسلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومية لتمثيل المواطنين.
    9. Dans ses observations finales sur le rapport présenté par la Finlande, le Comité a constaté avec préoccupation que le peuple sâme n'avait toujours pas de pouvoirs de participation et de prise de décisions sur des questions d'une importance fondamentale pour sa culture et son mode de vie, notamment en ce qui concerne la terre et les ressources naturelles. UN 9 - وفي ملاحظاتها الختامية بشأن فنلندا، أعربت اللجنة عن قلقها لأن الشعب السامي لا يتمتع بصلاحيات للمشاركة واتخاذ القرارات في المسائل التي تنطوي على أهمية قصوى بالنسبة لثقافته ونمط حياته، بما في ذلك الحق في الأراضي والحق في الموارد.
    8. Le Président de la Conférence des Parties à sa deuxième session souhaite soumettre à l'examen de la Conférence des Parties les options suivantes concernant la procédure de prise de décisions sur les questions de fond : UN ٨- ويود رئيس الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف أن يعرض الخيارات التالية بشأن اعتماد القرارات في المسائل الموضوعية كي ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف:
    Ce projet accroît la participation des femmes à la prise de décisions sur les questions relatives aux changements climatiques au niveau local, en particulier au travers des comités de lutte contre les inondations et les tempêtes et des dialogues noués avec les décideurs sur l'égalité des sexes, les changements climatiques et les catastrophes naturelles. UN وقد عزز هذا المشروع مشاركة النساء في صنع القرارات في المسائل المرتبطة بتغير المناخ على الصعيد المحلي، وبخاصة عن طريق لجان مكافحة الفيضانات والعواصف، والحوارات مع واضعي السياسات في مسائل نوع الجنس وتغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    Depuis l'adoption du Plan, ONU-Habitat montre une plus grande transparence dans la prise de décisions sur les questions budgétaires. UN 37 - ومنذ اعتماد هذه الخطة، أحرز موئل الأمم المتحدة تقدماً في إثبات الشفافية في اتخاذ القرارات في المسائل المتعلقة بالميزانية.
    b) Les décideurs, la communauté scientifique et la société civile connaissent mieux les évaluations scientifiques du Comité et les utilisent davantage pour fonder leurs décisions sur les questions liées aux rayonnements. UN (ب) زيادة وعي صانعي القرار والأوساط العلمية والمجتمع المدني بالتقييمات العلمية التي تجريها اللجنة واستخدامها كأساس سليم لاتخاذ القرارات في المسائل المتصلة بالإشعاع.
    b) Les décideurs, la communauté scientifique et la société civile connaissent mieux les évaluations scientifiques du Comité et les utilisent davantage pour prendre leurs décisions sur les questions liées aux rayonnements UN (ب) زيادة وعي صنّاع القرار والأوساط العلمية والمجتمع المدني بالتقييمات العلمية للجنة واستخدامها كأساس سليم لاتخاذ القرارات في المسائل المتصلة بالإشعاع
    Les autorités serbes devraient déléguer à l’échelon de la communauté en Voïvodine un plus grand pouvoir de décision dans les questions d’intérêt local, telles que le contenu des programmes scolaires et le choix des administrateurs des écoles, afin de mieux garantir la protection des droits des minorités. UN وينبغي أن تعيد السلطات الصربية قدرا أكبر من صلاحيات اتخاذ القرارات في المسائل ذات اﻷهمية المحلية، مثل محتوى المناهج المدرسية واختيار المديرين التعليميين، إلى مستوى المجتمع المحلي في فويفودينا من أجل كفالة حماية حقوق اﻷقليات بقدر أكبر.
    3. La Conférence des Parties adopte son propre règlement intérieur et ceux des organes subsidiaires créés en application de la Convention; lesdits règlements comprennent la procédure de prise de décisions applicable aux questions pour lesquelles la Convention ne prévoit pas déjà de procédure à cet égard. UN 3- يعتمد مؤتمر الأطراف نظامه الداخلي والأنظمة الداخلية للهيئات الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية، وتتضمن إجراءات لاتخاذ القرارات في المسائل التي لا تشملها إجراءات اتخاذ القرارات المحددة في الاتفاقية.
    Cette loi reconnaît aux tribus répertoriées le droit de participer à la prise de décisions relatives à des questions qui auraient des effets sur leurs droits par l'intermédiaire de représentants choisis par eux-mêmes conformément à leurs procédures, ainsi que sur le droit de maintenir et de renforcer leurs institutions autochtones de prise de décisions. UN وبفضل توسيع نطاق التشريع، يحق للقبائل المُصنَّفة المشاركة في اتخاذ القرارات في المسائل التي تؤثر في حقوقها عبر ممثلين تختارهم بنفسها وفق إجراءاتها الخاصة، وكذلك الحق في الحفاظ على مؤسساتها الأصلية لاتخاذ القرارات وتطويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more