L'Assemblée générale adopte le projet de résolution I recommandé par la Première Commission au paragraphe 10 de son rapport (A/68/413) (résolution 68/63). | UN | اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الأول الذي أوصت به اللجنة الأولى في الفقرة 10 من تقريرها (A/68/413) (القرار 68/63). |
L'Assemblée générale adopte le projet de résolution I recommandé par la Première Commission au paragraphe 10 de son rapport (A/69/442) (résolution 69/76). | UN | اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الأول الذي أوصت به اللجنة الأولى في الفقرة 10 من تقريرها (A/69/442) (القرار 69/76). |
Rappelant la résolution I, en date du 14 juin 2000, sur la pratique du travail forcé ou obligatoire au Myanmar que la Conférence internationale du Travail a adoptée à sa quatre-vingt-huitième session, | UN | وإذ تشير إلى القرار الأول الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في دورته الثامنة والثمانين في 14 حزيران/يونيه 2000، والمتعلق بممارسة السخرة أو العمل القسري في ميانمار، |
L'État partie a fait observer que, comme il s'agissait de la première décision émanant d'une instance internationale reçue par lui, il devrait étudier les moyens de donner suite aux constatations sans manquer à l'obligation qui lui incombe de ne pas intervenir dans le fonctionnement du pouvoir judiciaire. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أنه بالنظر إلى أن هذا هو القرار الأول الذي تتلقاه بيلاروس من هيئة دولية، فإنه سيتعين عليها أن تقييم كيفية الامتثال للآراء دون انتهاك التزاماتها بعدم التدخل في شؤون القضاء. |
Compte tenu de ces facteurs, le tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés a confirmé la décision initiale de ne pas accorder un visa de protection au requérant. | UN | واستنادا إلى هذه العوامل، أيّدت المحكمة القرار الأول الذي قضى بعدم منح صاحب الشكوى تأشيرة حماية. |
Dans la première résolution qu'elle a adoptée, l'Assemblée générale des Nations Unies lançait déjà un appel en faveur de l'élimination des armes nucléaires. | UN | ولا غرو، فإن القرار الأول الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة احتوى على المناداة بإزالة الأسلحة النووية. |
L'Assemblée décide d'adopter l'amendement oral au huitième alinéa du préambule du projet de résolution I proposé par le représentant du Costa Rica, tel qu'il a été modifié oralement. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تعتمد التعديل الشفوي للفقرة الثامنة من الديباجة من مشروع القرار الأول الذي اقترحه ممثل كوستاريكا. |
L'Assemblée adopte le projet de résolution I recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 12 de son rapport (A/58/517) (résolution 58/248). | UN | واعتمدت الجمعية مشروع القرار الأول الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة 12 من تقريرها (A/58/517) (القرار 58/248). |
Rappelant la résolution I sur la pratique du travail forcé ou obligatoire au Myanmar, que la Conférence internationale du Travail a adoptée le 14 juin 2000 lors de sa quatre-vingt-huitième session, | UN | وإذ تشير إلى القرار الأول الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في دورتها الثامنة والثمانين في 14 حزيران/يونيه 2000، والمتعلق بالعمل الجبري أو الإلزامي في ميانمار، |
Rappelant la résolution I sur la pratique du travail forcé ou obligatoire au Myanmar, que la Conférence internationale du Travail a adoptée le 14 juin 2000 lors de sa quatrevingthuitième session, | UN | وإذ تشير إلى القرار الأول الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في دورتها الثامنة والثمانين في 14 حزيران/يونيه 2000، والمتعلق بالعمل الجبري أو الإلزامي في ميانمار، |
Rappelant la résolution I sur la pratique du travail forcé ou obligatoire au Myanmar, que la Conférence internationale du Travail a adoptée le 14 juin 2000 lors de sa quatre-vingt-huitième session, | UN | وإذ تشير إلى القرار الأول الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في دورتها الثامنة والثمانين في 14 حزيران/يونيه 2000، والمتعلق بالعمل الجبري أو الإلزامي في ميانمار، |
L'Assemblée générale adopte le projet de résolution I recommandé par la Première Commission au paragraphe 9 de son rapport (A/67/411) (résolution 67/71). | UN | اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الأول الذي أوصت به اللجنة الأولى في الفقرة 9 من تقريرها (A/67/411) (القرار 67/71). |
Projet de résolution I (dont le texte, est, pour le moment, publié sous la cote A/C.5/66/L.18) | UN | الممتنعون مشروع القرار الأول (الذي يرد نصه حاليا في الوثيقة A/C.5/66/L.18) (القرار 66/246) |
Pour préparer la mise en place de l'Autorité internationale des fonds marins, la résolution I, adoptée en même temps que la Convention par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, a créé la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer. | UN | وقد أنشأ القرار الأول الذي اتخذه مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار واعتمده مع الاتفاقية اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار للقيام باﻷعمال التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار. |
L'Assemblée générale adopte le projet de résolution I recommandé par la Troisième Commission au paragraphe 46 de son rapport (A/60/505) (résolution 60/141). | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الأول الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة 46 من تقريرها (A/60/505) (القرار 60/141). |
L'Assemblée générale adopte le projet de résolution I recommandé par la Troisième Commission au paragraphe 17 de son rapport (A/60/508) (résolution 60/145). | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الأول الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة 17 من تقريرها (A/60/508) (القرار 60/145). |
L'Assemblée générale adopte le projet de résolution I recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 15 de son rapport (A/60/490/Add.3) (résolution 60/206). | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الأول الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة 15 من تقريرها (A/60/490/Add.3) (القرار 60/206). |
C'est ta première décision qui ne cherche pas à imiter Teddy. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا القرار الأول الذي قمتي بتخاذه "دون أن يكون "ما الذي سيفعله تيدي؟ |
Quant aux autres procédures engagées par l'auteur, l'État partie estime qu'une aide juridictionnelle a au moins été accordée dans le cadre de la procédure portée devant la Cour administrative en ce qui concerne le recours formé par l'auteur contre la première décision du consulat d'Autriche à Curitiba rejetant sa demande de passeport. | UN | وتسوق الدولة الطرف، فيما يتعلق بالإجراءات الأخرى التي باشرها صاحب البلاغ، أنه مُنح مساعدة قانونية على الأقل في الدعوى التي رفعها أمام المحكمة الإدارية للطعن في القرار الأول الذي اتخذته قنصلية النمسا في كوريتيبا برفض الطلب المقدم إليها للحصول على جواز سفر. |
Compte tenu de ces facteurs, le tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés a confirmé la décision initiale de ne pas accorder un visa de protection au requérant. | UN | واستنادا إلى هذه العوامل، أيّدت المحكمة القرار الأول الذي قضى بعدم منح صاحب الشكوى تأشيرة حماية. |
Le 2 mars 2006, un tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés nouvellement constitué a réexaminé et confirmé la décision initiale du Ministre de l'immigration et de la citoyenneté. | UN | وفي 2 آذار/مارس 2006، أعادت محكمة أخرى النظر في القضية وأيّدت القرار الأول الذي اتخذته وزارة الهجرة والمواطنة. |
Les effets dévastateurs des armes nucléaires ont poussé l'humanité à aspirer à atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires et le préserver, objectif qui figure dans la première résolution adoptée en 1946 par l'Assemble générale. | UN | فقد حفزت الآثار المدمرة للأسلحة النووية تطلعات البشرية إلى تحقيق واستدامة الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، ويرد ذلك في القرار الأول الذي أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1946. |