"القرار الإسرائيلي" - Translation from Arabic to French

    • la décision israélienne
        
    • décision prise par Israël
        
    • la décision d'Israël
        
    • décision israélienne de
        
    • décision israélienne d
        
    L'Assemblée générale a condamné, à juste titre, la décision israélienne d'expulser le Président Arafat. UN وقد شجبت الجمعية العامة بحق القرار الإسرائيلي بترحيل الرئيس عرفات.
    Au cours de la séance du Conseil de sécurité qui s'est tenue quatre jours auparavant, une majorité écrasante des orateurs a dénoncé la décision israélienne et a exhorté Israël à la révoquer sur-le-champ. UN في جلسة مجلس الأمن المعقودة قبل أربعة أيام، أدانت أغلبية ساحقة من المتكلمين القرار الإسرائيلي وحثت على إلغائه فورا.
    La direction palestinienne condamne énergiquement la décision israélienne qui vise à poursuivre la construction illégale du mur. UN وتدين القيادة الفلسطينية بشدة القرار الإسرائيلي بالاستمرار في التشييد غير القانوني للجدار.
    On ne peut donc considérer la décision prise par Israël comme n'ayant aucune importance. UN لذلك لا يمكن للمرء التغاضي عن القرار اﻹسرائيلي بوصفــه غير هام.
    À cet égard, je me fais l'écho de la déclaration faite par la Haute-Représentante de l'Union européenne (UE), Catherine Ashton, qui a déploré la décision d'Israël de ne pas proroger le moratoire sur les implantations. UN وفي هذا الصدد، أردد العبارة التي قالتها الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، كاترين آشتن، في وقت سابق اليوم، معربة عن أسفها حيال القرار الإسرائيلي بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات.
    À cet égard, nous estimons que la décision israélienne de suspendre l'élargissement des colonies de peuplement revêt une importance cruciale. UN وفي هذا السياق، ترى كندا أن القرار الإسرائيلي بتجميد المستوطنات يكتسب أهمية بالغة.
    la décision israélienne d'attaquer le siège de l'ONU à Gaza a coïncidé avec la présence du Secrétaire général en Israël où il poursuivait ses efforts de paix. UN والأسوأ من ذلك، سيدي الرئيس، أن القرار الإسرائيلي بقصف مقر الأمم المتحدة في غزة قد تزامن مع وجود الأمين العام في إسرائيل سعيا وراء السلام.
    la décision israélienne de tuer ou d'expulser le Président Arafat est une suite de la politique générale visant à faire avorter toute initiative de paix et maintenir l'emprise d'Israël sur la terre palestinienne. UN ويمثل القرار الإسرائيلي بقتل أو طرد الرئيس عرفات استمرارا لسياستهم العامة الرامية إلى إفشال أية مبادرة للسلام ومواصلة إبقاء قبضتهم على الأرض الفلسطينية.
    L'Union européenne estime que la décision israélienne est une grave erreur et qu'elle contribue à aviver les tensions et, par là, à compromettre toute solution négociée du conflit en cours. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن القرار الإسرائيلي يشكل خطأ جسيما ويزيد من حدة التوتر، ويقوض أي حل بشأن الصراع الجاري يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض.
    Le Comité, tout comme l'essentiel de la communauté internationale, regrettait la décision israélienne de ne pas renouveler le moratoire et a approuvé la réponse du Président Abbas. UN وأعربت اللجنة، شأن معظم المجتمع الدولي، عن الأسف إزاء القرار الإسرائيلي بعدم تجديد الوقف الاختياري على بناء المستوطنات، وأيدت استجابة الرئيس عباس.
    Le blocus a continué de gravement limiter les exportations de Gaza en dépit de la décision israélienne du 8 décembre 2010 de revoir les restrictions concernant les exportations. UN 57 - ولا يزال الحصار يحد بشدة من صادرات غزة، على الرغم من القرار الإسرائيلي المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي ينص على تعديل ضوابط التصدير.
    En 1981, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 497 (1981), qui juge nulle et non avenue la décision israélienne d'annexer le Golan. UN لقد اعتمد مجلس الأمن القرار 497 (1981) الذي اعتبر القرار الإسرائيلي بضم الجولان باطلا ولاغيا.
    s) Se conformer à la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité annulant la décision israélienne d'annexion du Golan syrien occupé, et mettre fin à l'occupation de la Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, ainsi que de la bande de Gaza et du Golan syrien occupé; UN (ق) الامتثال لقرار مجلس الأمن 497 (1981)، الذي يعتبر القرار الإسرائيلي بضم الجولان السوري المحتل باطلا ولاغيا، وإنهاء احتلالها للضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة والجولان السوري المحتل؛
    La déclaration faite par le Quatuor le 23 septembre (voir SG/2178) partait peut-être d'un bon sentiment mais l'initiative du Quatuor a été neutralisée par la décision israélienne de construire de nouvelles colonies de peuplement dans les territoires occupés. UN قد يكون بيان المجموعة الرباعية الصادر في 23 أيلول/سبتمبر إيجابيا في مقصده (انظر 2178/56)، إلا أن مبادرة المجموعة الرباعية قد تم تحييدها بسبب القرار الإسرائيلي بناء مستوطنات جديدة في الأراضي المحتلة.
    Le Comité spécial demande instamment au Gouvernement d'Israël de se conformer à la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité annulant la décision israélienne d'annexion du Golan syrien occupé, et de mettre fin à l'occupation de la Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, ainsi que de la bande de Gaza et du Golan syrien occupé. UN 76 - وتحث اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل على الامتثال لقرار مجلس الأمن 497 (1981)، الذي يعتبر القرار الإسرائيلي بضم الجولان السوري المحتل باطلا ولاغيا، وعلى إنهاء احتلالها للضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية وقطاع غزة والجولان السوري المحتل.
    Sa Sainteté le pape Jean Paul II a adopté une position claire sur la dernière décision prise par Israël. Il s'est opposé à cette mesure qui aura un effet adverse pour le monde chrétien. UN ولقد كان لقداسة البابا يوحنا بولس الثاني موقف واضح من القرار اﻹسرائيلي اﻷخير، إذ عبـر عــن اعتراضـه على عمل من شأنه إلحاق الضرر الشديد بالعالــم المسيحي.
    La décision prise par Israël viole les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, la Déclaration de principes et les accords subséquents, mais elle menace aussi de compromettre les progrès réalisés dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN ولا ينتهك القرار اﻹسرائيلي فحسب القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة وإعلان المبادئ والاتفاقات التي تلته، ولكنه يهدد بتقويض التقدم المحرز حتى اﻵن في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    la décision d'Israël de poursuivre sur la voie de l'impunité, en tant qu'État se situant au-dessus de la loi, et, en fait, se moquant de la loi et de ceux qui la respectent et demandent qu'elle soit respectée, doit susciter une vive inquiétude dans la communauté internationale. UN إن القرار الإسرائيلي بالاستمرار على درب الإفلات من العقاب، والتصرف كدولة فوق القانون، بل والاستهزاء بالفعل من القانون ومن الملتزمين به والداعين إلى احترامه، يجب أن يشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    A. Historique Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 497 (1981), a déclaré que la décision d'Israël d'annexer le Golan était nulle et non avenue. UN 81 - أعلن مجلس الأمن في قراره 497 (1981) أن القرار الإسرائيلي بضم الجولان باطل ولاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more