"القرار السليم" - Translation from Arabic to French

    • la bonne décision
        
    • le bon
        
    • décision juste
        
    Acquisition de la capacité à prendre la bonne décision pour faire face aux opportunités, phénomènes et problèmes auxquels il est confronté à la lumière des directives de l'Islam et des valeurs morales. UN إكسابه القدرة على اتخاذ القرار السليم فيما يواجهه من فرص وظواهر ومشكلات، في ضوء التعاليم الإسلامية والقيم الأخلاقية.
    Nous sommes sûrs que le Conseil de sécurité pourra prendre promptement la bonne décision concernant l'Albanie. UN ونتوقع من جانبنا أن يتمكن مجلس اﻷمن بسرعة من اتخاذ القرار السليم بشأن ألبانيا.
    Nous le paierons tous si nous ne prenons pas la bonne décision au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN وإننا جميعاً سندفع الثمن، إن لم نتخذ القرار السليم في مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Ne t'inquiète pas cochonnet, tu as fait le bon choix. Open Subtitles لا تقلق يا خنزيري، لقد اتخذت القرار السليم.
    le bon choix était d'utiliser cet argent pour mes avocats. Open Subtitles القرار السليم كان استخدام هذه الأموال لأجل المحامين
    Nous sommes reconnaissants au Gouvernement italien d'avoir pris cette décision juste et courageuse. UN ونحن نعرب عن امتناننا للحكومة الإيطالية على هذا القرار السليم والجريء.
    Étrangement, le ministère a pris la bonne décision. Open Subtitles الشيء المهم هو جعل التعمير والإسكان إتخذوا القرار السليم رغم أنفسهم
    Le mieux que l'on puisse faire est de les guider à prendre la bonne décision. Open Subtitles أفضل مانستطيع عمله أن نحاول توجيههم لاتخاذ القرار السليم.
    Le mieux que l'on puisse faire est de les guider à prendre la bonne décision. Open Subtitles أفضل مانستطيع عمله أن نحاول توجيههم لاتخاذ القرار السليم.
    Vous avez en vous la capacité de prendre la bonne décision. Open Subtitles أعتقد أنك بداخلك قادر على إتخاذ القرار السليم
    Même si tu ne l'avoues pas, tu as pris la bonne décision. Open Subtitles حتى ان لم تكن راض عن تلك المهمة لكنى سعيد انك اخترت القرار السليم
    Mon bref retour en 1988 avait suffi pour voir que j'avais pris la bonne décision. Open Subtitles بقيت بعام 1988 بم يكفي لأدرك أنني اتخذت القرار السليم
    Maintenant ce n'est pas la bonne décision pour tout le monde, mais c'était la bonne décision pour moi. Open Subtitles الأن هذا ليس القرار السليم للجميع ولكنه كان القرار السليم بالنسبة لي
    Et entre toi et moi, je pense que tu as pris la bonne décision au centre commercial. Open Subtitles وبيني وبينك .أعتقدت أنك اتخذت القرار السليم
    Je pense que vous avez pris la bonne décision pour vous, et pour votre famille. Open Subtitles أظن بأنك إتخذت القرار السليم لك ولعائلتك
    J'ai pris la bonne décision. Open Subtitles لقد اتخذت القرار السليم
    Vos amis comptent sur vous pour prendre la bonne décision. Open Subtitles يعتمد أصدقاءك عليك لإتخاذ القرار السليم
    Le Groupe de travail non officiel a donc fait le bon choix. UN ولهذا فقد اتخذ الفريق العامل غير الرسمي القرار السليم.
    Comment fais-tu le bon choix même quand il n'y en a pas ? Open Subtitles كيف تتخذين القرار السليم عندما لا يوجد أي قرار سليم؟
    Oui, pour pouvoir faire le meilleur choix le bon choix, sinon on risque de les perdre tous les deux. Open Subtitles لاتخاذ أفضل خيار لاتخاذ القرار السليم أو سنخسر كليهما
    S'ils sont assez forts pour survivre à ça, je crois que tu as fait le bon choix. Open Subtitles إن كانا قويين كفاية لمساعدتنا على النجاة فأظنك اتخذت القرار السليم
    En 1971, l'Assemblée générale est convenue d'inclure la délégation de la République populaire de Chine, ce qui était une décision juste parce qu'allant dans le sens du principe d'universalité. UN وقال إن الجمعية العامة وافقت في عام 1971 على ضم وفد جمهورية الصين الشعبية وكان ذلك هو القرار السليم لأنه عزَّز مبدأ العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more